Translation of "Asuntos" in Portuguese

0.004 sec.

Examples of using "Asuntos" in a sentence and their portuguese translations:

Charlamos sobre diferentes asuntos.

Conversamos sobre diferentes assuntos.

- ¡Métete en tus asuntos!
- ¡Meteos en vuestros asuntos!
- ¡Metete en tus cosas!

- Cuide das suas próprias coisas!
- Não é da sua conta!

Son asuntos que necesitamos discutir.

São assuntos que precisamos discutir.

- ¡Métete en tus asuntos!
- ¡Meteos en vuestros asuntos!
- No metas tu nariz en los asuntos de los demás.
- ¡Metete en tus cosas!

Cuide da sua vida.

¡No te metas en asuntos ajenos!

- Não se meta nos assuntos dos outros!
- Não te metas nos assuntos dos outros!

No podemos inmiscuirnos en sus asuntos personales.

Nós não podemos nos meter nos assuntos pessoais dele.

Ocúpate sólo de tus asuntos, por favor.

- Cuide da sua vida, por favor.
- Preocupe-se com os seus problemas, por favor.

Los asuntos graves se los presentaban a Moisés, mas en todos los asuntos menores decidían por sí mismos.

As questões difíceis levavam a Moisés; as mais simples, porém, eles mesmos resolviam.

¡No interfieras en asuntos que no te conciernen!

Não interfira em assuntos que não tem a ver com você!

Me imagino que estás ocupado con otros asuntos.

Imagino que você esteja ocupado com outros assuntos.

Usualmente Tom se deja sus asuntos para sí mismo.

Tom geralmente mantém as coisas para si mesmo.

Tienes el poder de la elección en tus asuntos.

Tens o poder de escolha em teus assuntos.

No deberías interferir en los asuntos de otras personas.

Você não deveria interferir nos negócios das outras pessoas.

No debes interferir en los asuntos de otras personas.

- Não se meta onde não é chamado.
- Você não deve intrometer-se nos assuntos dos outros.
- Você não se deve intrometer nos assuntos alheios.

No metas tu nariz en los asuntos de los demás.

- Não meta o nariz em vaso alheio.
- Cuida de ti e nada mais.
- Cuide de você e nada mais.
- Cuide da sua vida.

Aquel país intervino en los asuntos internos de nuestra nación.

Aquele país interveio nos assuntos internos da nossa nação.

Los asuntos de la empresa deben quedar en la empresa.

Os assuntos da empresa devem ficar na empresa.

Él no permitía a nadie entrometerse en sus asuntos privados.

Ele não permitia que ninguém se intrometesse em seus assuntos privados.

Él no deja que nadie interfiera en sus asuntos privados.

Ele não deixa que ninguém interfira nos assuntos privados dele.

Él no dejaba que nadie se entrometiese en sus asuntos.

Ele não deixava ninguém se intrometer nos seus assuntos pessoais.

No tienes derecho a interferir en los asuntos de otras personas.

Você não tem o direito de interferir nos assuntos de outras pessoas.

- No se meta en mis cosas.
- ¡No te metas en mis asuntos!

Não se meta nas minhas coisas!

Hoy en día la fecundación es uno de los asuntos más estudiados en biología.

Hoje a fecundação é um dos assuntos mais estudados em biologia.

Quien descuida la verdad en las cosas pequeñas no es de confianza en los asuntos importantes.

- A quem dá pouco valor à verdade, nas pequenas coisas, não se podem confiar assuntos importantes.
- Quem descura a verdade em pequenas coisas não merece confiança em assuntos importantes.
- Quem não faz caso da verdade em questões de somenos não merece confiança em assuntos importantes.

Quedé en cenar con ella hoy a la noche, pero no podré por asuntos de trabajo.

Eu fiquei de jantar com ela hoje à noite, mas não poderei por causa do trabalho.

Que ellos administren justicia al pueblo en todo momento; a ti te presentarán los asuntos más graves, pero en los asuntos de menor importancia, decidirán ellos. Así aligerarás tu carga, pues elllos la compartirán contigo.

Serão eles que sempre julgarão as questões do povo. Os casos mais difíceis serão trazidos a ti, mas os mais fáceis eles mesmos poderão resolver. Assim será melhor para ti, pois eles te ajudarão nesse trabalho pesado.

Al día siguiente, se sentó Moisés para decidir en los asuntos del pueblo; y el pueblo estuvo ante Moisés desde la mañana hasta la noche.

No dia seguinte, Moisés sentou-se para julgar as questões do povo e ficou ocupado desde a manhã até o pôr do sol.

La filosofía nos enseña sentirnos inseguros acerca de las cosas que nos parezcan evidentes por sí solas. Por otro lado, la propaganda nos enseña a aceptar por evidentes asuntos los cuales sería razonable someter a nuestro juicio o poner en duda.

A filosofia nos ensina a desconfiar das coisas que nos parecem ser óbvias. A propaganda, por outro lado, ensina-nos a aceitar como óbvias questões sobre as quais seria sensato evitar julgamentos ou duvidar.

Así que escúchame; te voy a dar un consejo y que Dios esté contigo. Sé tú el representante del pueblo delante de Dios y lleva ante Dios sus asuntos. Instrúyele en los preceptos y las leyes, enséñale el camino que debe seguir y las obras que ha de practicar.

Agora escuta o meu conselho, e Deus te ajudará. Está certo que representes o povo diante de Deus, levando a ele os problemas deles. Deves ensinar-lhes as leis de Deus e explicar o que devem fazer e como devem viver.