Translation of "Cae" in Polish

0.003 sec.

Examples of using "Cae" in a sentence and their polish translations:

Cae en domingo.

To wypada w niedzielę.

En otoño cae la hoja.

Jesienią spadają liście.

Él no me cae demasiado bien.

- Niespecjalnie go lubię.
- Nie przepadam za nim.

Cuanto más lo conozco, mejor me cae.

Im lepiej go znam, tym bardziej go lubię.

La manzana no cae lejos del árbol.

Niedaleko pada jabłko od jabłoni.

- El año que viene mi cumpleaños cae en domingo.
- Mi cumpleaños cae en un domingo el año siguiente.

W przyszłym roku moje urodziny wypadną w niedzielę.

- De tal palo, tal astilla.
- La manzana no cae lejos del árbol.
- El fruto cae cerca del árbol.

Niedaleko pada jabłko od jabłoni.

Y, al anochecer, la temperatura cae a -16 °C.

A gdy zapada zmrok, temperatura spada gwałtownie do -16°C.

Mi cumpleaños cae en un domingo el año siguiente.

W przyszłym roku moje urodziny wypadną w niedzielę.

La lluvia en España cae principalmente sobre la llanura.

W Hiszpanii pada głównie na równinach.

Cambia la forma de las células, y la hoja cae.

To zmienia ich kształt i liść opada.

- La manzana no cae lejos del árbol.
- De tal palo tal astilla.

Niedaleko pada jabłko od jabłoni.

- El dinero no crece en los árboles.
- ¡El dinero no cae del cielo!

Pieniądze nie rosną na drzewach.

Una vez que cae la noche, los lobos deberían tener más posibilidades de escabullirse.

Po zapadnięciu zmroku kotiki powinny mieć większe szanse na przemknięcie obok.

La moralidad es simplemente la actitud que adoptamos hacia la gente que nos cae mal.

Moralność jest to podejście, jakie wyrabiamy sobie wobec ludzi, których nie lubimy.

- Huye de Málaga y cae en Malagón.
- Huye del fuego y da en las brasas.

Wpadł z deszczu pod rynnę.

- De tal palo, tal astilla.
- La manzana no cae lejos del árbol.
- De tal palo tal astilla.

Niedaleko pada jabłko od jabłoni.

Si un árbol cae en el bosque y no hay nadie ahí que lo escuche, ¿hace algún sonido?

Jeśli drzewo upada w lesie i nikt nie jest tam, aby go usłyszeć, to wydaje dźwięk?

Dices que te da miedo no gustar a otras personas, pero hay personas que a ti tampoco te gustan, ¿no es cierto? Aritméticamente, hay el mismo número de personas que no te gustan que personas a las que no les gustas. No digo que si alguien te deja de caer mal, a otra persona también dejarás de caerle mal; sino que no puedes cambiar el hecho de que si alguien te cae mal, entonces a otra persona tampoco le vas a caer bien. Tu vida irá mucho mejor si simplemente lo dejas correr y aceptas esta verdad.

Mówisz, że boisz się bycia nielubianym przez innych ludzi, ale ty sam masz pewną liczbę ludzi, których nie lubisz, prawda? Z arytmetycznego punktu widzenia istnieje równa liczba osób, których nie lubisz, którzy z kolei ciebie nie lubią. Nie mówię, że jeśli przestaniesz kogoś nie lubić, to ktoś inny także przestanie nie lubić ciebie; chodzi o to, że nie da się zmienić faktu, że jeśli kogoś nie lubisz, to ktoś inny także ciebie nie lubi. Będziesz ci znacznie łatwiej żyć, jeśli po prostu się poddasz i pogodzisz się z tą prawdą.