Examples of using "Simplemente" in a sentence and their japanese translations:
周りに迎合していたんです
ただ この心の平穏が
その気づきを 得るためのチャレンジです
ただ怖かっただけです
さらに厚いメイクをしました
ああ、今思い出した。
なんとか納得はしない。
ただ そばにいるだけで良いのです
我々にそういう能力はないのです
しかし その可能性は非常に低いのです
じつに素晴らしいと 私は思います
それは 単に 四角にチェックを入れるだけ
私に全てを与えてくれた人です
違ったものができるということです
まあちょっと私の身になってくださいよ。
彼女は喜びのあまり跳び上がらんばかりだった。
彼は単に好奇心からそれをしただけだ。
何と言ったらいいか・・・。
これまでいつも食べていたからとか
この方が思いやりがあります
私はただ 自分の人生を歩みました
ただ自分はそうではないと 知っていただけです
ただ自覚がないだけなのです
落ちてきたら 俺は潰れてしまうだろう
プラスチックに遭遇するだけで 死んでいます
魚釣りは苦手だ。
それは考えるだけでもぞっとする。
彼女はただがっかりして見せているだけだよ。
彼はただ肩をすくめただけだった。
それは一種の冗談にすぎない。
これ、とりあえず冷蔵庫に入れておくよ。
トムは憎めないやつだ。
私にはただそれが必要だとは思えない。
知っている語彙は消え
決意してください 今の心の平穏を保ったまま
もし我々人間が 私利私欲を最大化する存在にすぎないなら
こういうこともわかっています 集中することを休むと
そう ただ列に並ぶのと同じです
そして異なる意見は 聞き流してはなりません
もしくは 「ここにいるよ!」と叫んだり
彼とは仕事の上だけのつきあいだ。
この広がり方が
だから 最初のステップで いきなりつまずくのです
もう少し我慢強くなったり 許すようにしたり
もしこの言葉自体無くしてしまったら
忙しさへの対応力が 下がっているためです
生きるのも大変です 男だった時は知りませんでした
単にコメディを 破壊したかったのではなく
私達はそれらが宇宙船だと 単純に推察することはできません
あの時は・・・ 目を疑った
それについては全く言うことはありません。
彼女は風邪をひいただけで欠席した。
- 猫をよく観察してみなさい。そうすればよくその猫のことがわかりますよ。
- お宅の猫を観察してご覧なさい。そうすればその猫の事がよく分かりますよ。
トムはメアリーとはうまくやっていけない。
それは単なる冗談だよ。
大した怪我じゃないよ。ただの擦り傷だよ。
- 何と言ったらいいか・・・。
- 何とも言いようがないなあ。
患者の多くは 自分の気持を処理できません
単純にその人の政治的立場が 最も重要な予測因子なのです
ちょっと厚めにメイクをすれば 万事順調でした
- ただ私の収入が少ないという理由だけで、彼女は私から去った。
- ただ収入が少ないというだけの理由で、彼女は私から去っていった。
彼女は眠っている振りをしていただけだった。
君はただ人生の問題から逃げているだけだよ。
数学はただ公式を暗記すればいいというものではない。
うわべだけの知識だけじゃなく、本物の実力を身につける必要があります。
あんまり無礼に扱われたので、カチンときた。
上司は僕の仕事ぶりがいい加減だと決め付けた。
あるいは より技術が発展していて 敵対心も持つ可能性のある隣人と
プログラマーが宇宙人を まだ登場させていないだけとか
それは純粋に 物理法則によるものだからです
ナポレオンは、ムラットが単にナポリへの関心を表すことを期待し
最近寝ても寝ても寝足りない。
- 質問の答えを読むためには、ただ質問をクリックするだけで良い。
- 答えを見るためにはただ問題をクリックするだけでよい。
ただ今日は学校に行く気が起きないんだ。
君はここに座っていさえすればいい。
嬉しい事に この要因に気づくだけで
耐え難い人だということだからです
それでもナポレオンはこの条件を拒否し 交渉再開の合意にとどまった
患者はただ自らの病気に屈して死ぬことがよくある。
コンピューターのマニュアルを読むだけでは所詮畳の上の水練だ。
いきあたりばったりの旅もいいね。
あなたが私の指示に従わなかっただけでその問題は生じたのです。
すぐに諦めて昼寝をするかも知れない。
重い脳卒中の後 命が助かるように なってきただけです