Translation of "Justo" in Japanese

0.008 sec.

Examples of using "Justo" in a sentence and their japanese translations:

Soy justo.

私は公平だ。

No es justo.

そんなの不公平です

Esta justo aquí.

ほら ここです

- Viniste justo a tiempo.
- Llegaste en el momento justo.

ちょうど良い時に来てくれたね。

- Son justo las cinco en punto.
- Son justo las cinco.

ちょうど五時です。

- Eso no es justo.
- Eso es injusto.
- No es justo.

それは公平ではない。

- Mi recámara está justo arriba.
- Mi dormitorio está justo encima.

私の寝室はちょうどこのま上にある。

Viniste justo a tiempo.

ちょうど良い時に来てくれたね。

Esto no es justo.

それは公平ではない。

Llegaron justo a tiempo.

彼らはちょうどまにあった。

Son justo las cinco.

ちょうど五時です。

Justo lo que estaba esperando.

‎この時を待っていた

La estación está justo enfrente.

駅はこのすぐ先だ。

Llegué ahí justo a tiempo.

ちょうど間にあった。

El avión está justo saliendo.

飛行機はちょうど出発しようとしている。

Es justo lo que quería.

- 丁度欲しかった物です。
- それね、ちょうど欲しかったの。

Estoy justo detrás de ella.

彼女のすぐ後ろにいます。

Estoy justo detrás de ti.

すぐ後ろにいるよ。

Estoy justo detrás de él.

彼のすぐ後ろにいます。

Están justo detrás de mí.

彼らは私のすぐ後ろにいます。

Estaba justo detrás de Tom.

トムのすぐ後ろにいたよ。

Mi habitación está justo encima.

私の部屋はちょうどこの上です。

Tengo un diccionario justo aquí.

辞書は手元にあります。

Aquí estaba el SOS. ¡Justo aquí!

SOSはここにあった

Justo en la punta del dedo.

指先を刺された

Justo lo que necesita el langostino.

‎その隙に漁夫の利を得た

Me picó justo en el cuello.

首をかまれてしまった

Solía haber una tienda justo aquí.

以前ちょうどここに商店があった。

Él estaba justo detrás de mí.

- 彼は私の真後ろにいた。
- 彼は私のすぐ後ろにいました。

Se sentó justo enfrente de mí.

彼は私の真ん前にすわった。

Él llegó justo cuando me iba.

彼は私がちょうど出かけようとしているときに来た。

Le di justo lo que necesitaba.

私は彼女がちょうど必要としているものを与えた。

Llegué a clase justo a tiempo.

私はやっと授業に間に合った。

Eso es justo lo que quiero.

- それはちょうど私が欲しいと思っているものだ。
- 俺が欲しいのは正にそれだよ。

Eso es justo lo que pensé.

それはまったく私が考えたとおりだ。

Él era justo como yo pensaba.

まったく私が思っていたとおりになった。

Tom está justo detrás de ti.

トムはあなたのすぐ後ろよ。

- Ella volvió justo cuando yo me estaba yendo.
- Ella volvió justo cuando yo ya me iba.

ちょうど出かけようとしていた時に、彼女が戻って来た。

Justo cuando creímos haber ganado la guerra,

なぜなら私たちが戦争に 勝利したと思ったまさにその時

Justo en el borde de la mano.

手の端っこをかまれた

Enciende las luces en el momento justo.

タイミングよく照明を当てます

Justo estábamos hablando de ti y llamaste.

- 君が電話をくれた時私達はちょうど君の事を話していた。
- 君が電話をくれたとき丁度君の事を話していた。

Hay una librería justo en la esquina.

角を曲がったところに本屋がある。

Él entró justo cuando yo iba saliendo.

ちょうど私が出かけようとしていたときに、彼が入ってきた。

Justo entonces ella entró en mi habitación.

ちょうどその時彼女が私の部屋に入ってきた。

Llegué justo a tiempo para el vuelo.

- その飛行機にちょうどまにあった。
- 飛行機にはギリギリ間に合ったよ。

La tienda estaba justo enfrente del teatro.

その店は劇場の真ん前にあります。

Llegó a la escuela justo a tiempo.

彼はちょうど間に合って学校に着いた。

Él es justo el hombre que quiero.

彼こそ私が必要としている人物だ。

Eres justo el hombre que quería ver.

私が会いたいと思っているのはまさにあなたのような人だ。

Justo acaba de empezar a nevar ahora.

ちょうど今雪が降り始めた。

Llegué justo a tiempo para el avión.

私は飛行機にちょうど間に合って到着した。

Llegaron justo a tiempo del último tren.

彼はちょうど終電に間に合った。

Esto es justo la cosa que necesitas.

これこそまさに君が必要としているものだ。

Esto es justo lo que necesitas ahora.

これこそまさに君が今必要としているものだ。

Vino a verte justo cuando te fuiste.

きみが出かけた直後に彼が訪ねてきた。

De golpe justo delante de tus ojos.

あなたの目の前で 扉が閉じる

- Eso no es justo.
- Eso es injusto.

- そんなのずるいよ。
- それは公平ではない。

Justo lo que las tortugas hembra estaban esperando.

‎メスのウミガメは ‎この時を待っていた

Justo en el corazón de su ciudad natal.

‎街に住むタカも ‎それを知っている

Fueron rescatados por tropas amigas justo a tiempo.

彼らはちょうど間に合うように友好的な軍隊によって救助されました。

Un profesor debe ser justo con sus alumnos.

先生は生徒に公平でなければならない。

Ella llegó justo cuando yo me estaba yendo.

ちょうど出かけようとしているときに彼女は到着した。

Justo en ese momento, el bus se detuvo.

ちょうどその時バスが止まった。

Eso es justo lo que iba a decir.

- 私の言わんとするところもそこです。
- それを私はいいたかったんだ。

Eso es justo lo que tenía en mente.

それこそ私が考えていたことだ。

Justo cuando entré al cuarto, dejaron de hablar.

その部屋に入るやいなや彼らは話をやめた。

La tienda está justo frente a la estación.

その店はちょうど駅の真ん前にあります。

Si lo tratas justamente él será justo contigo.

彼を公平に扱いなさい、そうすれば彼はあなたに公平になるでしょう。

Llegó justo a tiempo para el último tren.

- 彼は列車にやっと間に合った。
- 彼は終列車にやっと間に合った。
- 彼は終電に間に合った。
- 彼は最後の電車にぎりぎり間に合った。
- 彼はちょうど終電に間に合った。
- 彼は終電にぎりぎり間にあった。

Él es justo el hombre para el trabajo.

彼こそ適材適所という者だ。