Examples of using "Justo" in a sentence and their japanese translations:
私は公平だ。
そんなの不公平です
ほら ここです
ちょうど良い時に来てくれたね。
ちょうど五時です。
それは公平ではない。
私の寝室はちょうどこのま上にある。
ちょうど良い時に来てくれたね。
それは公平ではない。
彼らはちょうどまにあった。
ちょうど五時です。
この時を待っていた
駅はこのすぐ先だ。
ちょうど間にあった。
飛行機はちょうど出発しようとしている。
- 丁度欲しかった物です。
- それね、ちょうど欲しかったの。
彼女のすぐ後ろにいます。
すぐ後ろにいるよ。
彼のすぐ後ろにいます。
彼らは私のすぐ後ろにいます。
トムのすぐ後ろにいたよ。
私の部屋はちょうどこの上です。
辞書は手元にあります。
SOSはここにあった
指先を刺された
その隙に漁夫の利を得た
首をかまれてしまった
以前ちょうどここに商店があった。
- 彼は私の真後ろにいた。
- 彼は私のすぐ後ろにいました。
彼は私の真ん前にすわった。
彼は私がちょうど出かけようとしているときに来た。
私は彼女がちょうど必要としているものを与えた。
私はやっと授業に間に合った。
- それはちょうど私が欲しいと思っているものだ。
- 俺が欲しいのは正にそれだよ。
それはまったく私が考えたとおりだ。
まったく私が思っていたとおりになった。
トムはあなたのすぐ後ろよ。
ちょうど出かけようとしていた時に、彼女が戻って来た。
なぜなら私たちが戦争に 勝利したと思ったまさにその時
手の端っこをかまれた
タイミングよく照明を当てます
- 君が電話をくれた時私達はちょうど君の事を話していた。
- 君が電話をくれたとき丁度君の事を話していた。
角を曲がったところに本屋がある。
ちょうど私が出かけようとしていたときに、彼が入ってきた。
ちょうどその時彼女が私の部屋に入ってきた。
- その飛行機にちょうどまにあった。
- 飛行機にはギリギリ間に合ったよ。
その店は劇場の真ん前にあります。
彼はちょうど間に合って学校に着いた。
彼こそ私が必要としている人物だ。
私が会いたいと思っているのはまさにあなたのような人だ。
ちょうど今雪が降り始めた。
私は飛行機にちょうど間に合って到着した。
彼はちょうど終電に間に合った。
これこそまさに君が必要としているものだ。
これこそまさに君が今必要としているものだ。
きみが出かけた直後に彼が訪ねてきた。
あなたの目の前で 扉が閉じる
- そんなのずるいよ。
- それは公平ではない。
メスのウミガメは この時を待っていた
街に住むタカも それを知っている
彼らはちょうど間に合うように友好的な軍隊によって救助されました。
先生は生徒に公平でなければならない。
ちょうど出かけようとしているときに彼女は到着した。
ちょうどその時バスが止まった。
- 私の言わんとするところもそこです。
- それを私はいいたかったんだ。
それこそ私が考えていたことだ。
その部屋に入るやいなや彼らは話をやめた。
その店はちょうど駅の真ん前にあります。
彼を公平に扱いなさい、そうすれば彼はあなたに公平になるでしょう。
- 彼は列車にやっと間に合った。
- 彼は終列車にやっと間に合った。
- 彼は終電に間に合った。
- 彼は最後の電車にぎりぎり間に合った。
- 彼はちょうど終電に間に合った。
- 彼は終電にぎりぎり間にあった。
彼こそ適材適所という者だ。