Translation of "Encima" in French

0.014 sec.

Examples of using "Encima" in a sentence and their french translations:

encima del primero.

au-dessus du premier.

Bien, ¿qué tenemos encima?

Bon, on a quoi sur nous ?

Él vive encima mío.

Il habite l'étage au-dessus de chez moi.

No te sientes encima.

- Ne t'assois pas dessus.
- Ne t'assieds pas dessus.

No llevo dinero encima.

- Je n'ai pas d'argent sur moi.
- Je n'ai pas la moindre monnaie sur moi.

¿Cuánto dinero lleva usted encima?

Combien d'argent avez-vous sur vous ?

No tengo mucho dinero encima.

Je n'ai pas beaucoup d'argent sur moi.

Me estoy por mear encima.

- Je ne peux plus me retenir de faire pipi.
- J'ai un besoin urgent d'aller pisser.

Quítame las manos de encima.

- Bas les pattes !
- Enlève tes pattes de moi !
- Enlevez vos pattes de moi !

Miró por encima del hombro.

Il regarda par-dessus son épaule.

Déjalo encima de la mesa.

Pose-le sur la table.

Cookie saltó encima de Kate.

Cookie sauta sur Kate.

Reposamos encima de unas piedras.

Nous nous reposâmes sur quelques pierres.

Se nos cayó el mundo encima.

Le ciel nous est tombé sur la tête.

Nunca le puse la mano encima.

Je n'ai jamais levé le petit doigt sur elle.

Vi la luna encima del tejado.

J'ai vu la lune au-dessus du toit.

Lo dejé encima de la mesa.

- Je l'ai laissé sur la table.
- Je l'ai laissée sur la table.

El gato está encima del techo.

Le chat est sur le toit.

¿Puedes sacarme la mano de encima?

Tu peux enlever ta main de moi ?

Vivía por encima del número de teléfono.

Elle habitait au-dessus du numéro de téléphone.

No vivas por encima de tus posibilidades.

Ne vis pas au-dessus de tes moyens.

Hay unos libros encima de la mesa.

Il y a quelques livres sur le bureau.

Pídele que cuente por encima su plan.

Demande-lui de mettre à l'écrit les grandes lignes de son projet.

Hay un diccionario encima de la mesa.

Il y a un dictionnaire sur la table.

De repente, un perro saltó encima mío.

Soudain, un chien m'a sauté dessus.

Nadie está por encima de la ley.

Personne n'est au-dessus de la loi.

Hay dos platos encima de la mesa.

Il y a deux assiettes sur la table.

El teléfono está encima de la mesa.

Le téléphone est sur la table.

Los aviones volaban por encima del pueblo.

Les avions volèrent au-dessus du village.

Quiero volar por encima de las nubes.

Je veux voler au-dessus des nuages.

Dejé mis llaves encima de la mesa.

J'ai laissé mes clés sur la table.

No pongas la cartera encima del calentador.

Ne mets pas le portefeuille sur le radiateur.

Ken saltó por encima de la pared.

Ken a sauté par-dessus le mur.

El sol está por encima de mí.

Le soleil est au-dessus de moi.

Por encima de lo bueno por conocer.

et délaisseront un paradis inconnu.

Había diversos dulces encima de la mesa.

Sur la table se trouvaient diverses sucreries.

Eso me quita un peso de encima.

Cela m'ôte un poids de la poitrine.

Deja de saltar encima de la cama.

Arrête de sauter sur le lit.

Tus gafas están encima de la mesita.

Tes lunettes sont sur la petite table.

Jani vive encima mío y Mari debajo.

Jani vit au-dessus de moi et Mari vit en dessous de moi.

Había un gato encima de la silla.

Un chat était assis sur la chaise.

- Él se asustó cuando el mono le saltó encima.
- Se asustó cuando el mono se le saltó encima.

Il a été effrayé lorsque le singe lui a sauté dessus.

Y pongan las manos encima de las piernas.

et vos mains sur vos genoux.

Es cuando se deposita todo el peso encima.

Quand on met tout son poids dessus.

El avión voló por encima del Monte Fuji.

L'avion a volé au-dessus du mont Fuji.

El avión volaba por encima de las nubes.

- L'avion volait au-dessus des nuages.
- L'avion vola au-dessus des nuages.

La salud está por encima de la riqueza.

- La santé prime sur la richesse.
- La santé est au-dessus de la richesse.

«¿Dónde está tu libro» «Encima de la mesa.»

« Où est ton livre ? » « Sur la table. »

El avión voló por encima de la montaña.

L'avion survola la montagne.

Mis notas están por encima de la media.

Mes notes sont au-dessus de la moyenne.

Nuestro avión volaba por encima de las nubes.

Notre avion volait au-dessus des nuages.

- ¿Cuánto dinero lleva usted encima?
- ¿Cuánto dinero traes?

Combien d'argent avez-vous sur vous ?

Mira el libro de encima de la mesa.

Regarde le livre sur la table.

- ¿Llevas el teléfono encima?
- ¿Has traído el móvil?

T’as ton portable, là ?

Ella no podía quitarle los ojos de encima.

Elle ne pouvait détacher ses yeux de lui.

Tom dejó sus llaves encima de la mesa.

Tom a oublié les clés sur la table.

- Deja este libro encima de los otros.
- Pon ese libro sobre los demás.
- Pon este libro encima de los otros.

Mets ce livre au-dessus des autres.

Su voz debe oírse por encima de las olas.

Il faut que sa voix dépasse le bruit des vagues.

Sí, ahí en el apartamento. Por encima del número.

Ouais, là-bas dans l'appartement. Au-dessus du nombre.

Pongo a mi familia por encima de mi carrera.

Je fais passer ma famille avant ma carrière.

Nadie te pondrá un dedo encima mientras yo viva.

Personne ne mettra un doigt sur toi tant que je vivrai.

Ella ha puesto la revista encima de la mesa.

Elle a mis le magazine sur la table.

Tom vive en la habitación encima de la nuestra.

Tom vit dans la chambre au-dessus de nous.

La cima se alza por encima de las nubes.

Le sommet s'élève jusqu'au dessus des nuages.

¿Puedes pasarme el periódico de encima de la mesa?

Pourriez-vous me passer le journal qui se trouve sur la table ?

¿Está el gato encima o debajo de la silla?

- Est-ce que le chat est sur la chaise ou sous la chaise ?
- Le chat est-il sur ou sous la chaise ?

- Déjalo encima de la mesa.
- Ponlo en la mesa.

- Posez-le sur la table.
- Posez-la sur la table.
- Pose-le sur la table.
- Pose-la sur la table.

Tu reloj de pulsera está encima de la mesa.

- Ta montre est sur la table.
- Ta montre se trouve sur la table.
- Votre montre se trouve sur la table.

Lamentablemente, me estoy muriendo por encima de mis posibilidades.

Hélas, je meurs au-dessus de mes moyens.