Translation of "Encima" in Polish

0.004 sec.

Examples of using "Encima" in a sentence and their polish translations:

Bien, ¿qué tenemos encima?

Okej, co mam przy sobie?

No llevo dinero encima.

Nie mam przy sobie pieniędzy.

No te sientes encima.

Proszę na tym nie siadać.

¿Cuánto dinero lleva usted encima?

Ile masz z sobą pieniędzy?

Mi habitación está justo encima.

Mój pokój jest wyżej.

Reposamos encima de unas piedras.

Odpoczęliśmy na jakichś kamieniach.

Lo dejé encima de la mesa.

Zostawiłem to na stole.

¿Puedes sacarme la mano de encima?

Ręce przy sobie, dobrze?

El deber por encima de todo.

Obowiązek ponad wszystko.

El teléfono está encima de la mesa.

Telefon jest na stole.

Hay algunos libros encima de la mesa.

Są niektóre książki na stole.

No pongas la cartera encima del calentador.

Nie kładź portfela na grzejniku.

Los aviones volaban por encima del pueblo.

Samoloty latały nad miasteczkiem (wioską).

Ken saltó por encima de la pared.

Ken przeskoczył przez mur.

Hay unos libros encima de la mesa.

Na stole jest kilka książek.

El conejo saltó por encima del perro.

Królik przeskoczył przez psa.

Había un gato encima de la silla.

Na krześle siedział kot.

Es cuando se deposita todo el peso encima.

To ta chwila, gdy powierzasz temu ciężar ciała.

La salud está por encima de la riqueza.

Zdrowie jest ponad bogactwem.

Mis notas están por encima de la media.

Moje stopnie są powyżej średniej.

- ¿Cuánto dinero lleva usted encima?
- ¿Cuánto dinero traes?

Ile masz przy sobie pieniędzy?

Tom puso el archivador encima de la mesa.

- Tom położył segregator na stół.
- Tom położył folder na stół.
- Tom położył katalog na stół.

Ella no podía quitarle los ojos de encima.

Nie mogła oderwać od niego wzroku.

¿Puedes pasarme el periódico de encima de la mesa?

Mógłbyś mi podać gazetę ze stolika?

- Déjalo encima de la mesa.
- Ponlo en la mesa.

Połóż to na stole.

Señor, ha olvidado el encendedor encima de la mesa.

Proszę pana, zostawił pan zapalniczkę na stole!

¿Está el gato encima o debajo de la silla?

Czy kot jest na krześle, czy pod krzesłem?

Aun así, apenas está por encima del punto de congelación.

Ale temperatura wciąż jest bliska zamarzaniu.

Te recomiendo que nunca vivas por encima de tus posibilidades.

Radzę Tobie nigdy nie żyć ponad stan.

- El policía estaba borracho.
- El policía tenía una curda encima...

Policjant był pijany.

Vergüenza, por encima del dolor que esas decisiones causó a otros.

wstyd za ból, jaki te decyzje sprawiły innym.

Y superar esta contradicción y que prime la solidaridad por encima del egoísmo

Za pokonanie tej wewnętrznej sprzeczności, współpracę i wzniesienie się ponad egoizm

- No apoyes nada sobre la caja.
- No pongas nada encima de la caja.

Nie kładź nic na pudełku.

- Encima de la mesa había mucho dinero.
- Sobre la mesa había mucho dinero.

Na stole leżało dużo pieniędzy.

- Las llaves están encima de la mesa.
- Las llaves están sobre la mesa.

Klucze leżą na stole.

- El gato duerme encima de la mesa.
- El gato está durmiendo sobre la mesa.

- Kotka śpi na stole.
- Kot śpi na stole.

Cuando la ley no es justa, la justicia pasa por encima de la ley.

Kiedy prawo jest niesprawiedliwe, sprawiedliwość sięga ponad prawem.

- Tu reloj de pulsera está encima de la mesa.
- Tu reloj está sobre el escritorio.

Twój zegarek jest na biurku.

Pueden usar estas pinzas para retener escombros de coral y algas encima de ellos para camuflar su presencia.

Trzymają w szczypcach kawałki koralu i alg nad sobą, żeby się zakamuflować,

La media de estatura de las chicas de la clase está por encima del metro cincuenta y cinco.

Średni wzrost dziewczynek w klasie to więcej niż metr pięćdziesiąt pięć.

- Señor, se ha dejado el mechero sobre la mesa.
- Señor, ha olvidado el encendedor encima de la mesa.

Proszę pana, zostawił pan zapalniczkę na stole!

Y la gente se ofende cuando uno le dice que lo político termina estando por encima de lo jurídico.

Ludzie się oburzają, kiedy mówisz, że akty polityczne stoją ostatecznie ponad aktami prawnymi.