Translation of "Encima" in Arabic

0.005 sec.

Examples of using "Encima" in a sentence and their arabic translations:

Bien, ¿qué tenemos encima?

‫حسناً، ماذا لدينا؟‬

Casi sentada encima de mí.

هي تقريباً في حضني

Hay unos libros encima de la mesa.

هناك بعض الكتب على المكتب.

Encima de la mesa había mucho dinero.

كان مالاً كثيراً على الطاولة.

Ken saltó por encima de la pared.

قفز كين من فوق الحائط.

Por encima de lo bueno por conocer.

خيراً من جنة لا يعرفونها.

El gato duerme encima de la mesa.

القط ينام على الطاولة.

Y significa, literalmente, "estar por encima de todo".

وتعني حرفياً "تحدي الجميع".

Y pongan las manos encima de las piernas.

وأيديكم في حضنكم.

Yo valoraba la acción por encima de todo.

لقد قدرت الفعل والتنفيذ أكثر من أي شيء آخر.

Es cuando se deposita todo el peso encima.

‫إنها تلك اللحظة التي تضع وزنك على الحبل.‬

Su voz debe oírse por encima de las olas.

كان على صوته أن يخترق الأمواج.

¿Está el gato encima o debajo de la silla?

هل القطة فوق الكرسي أم تحته؟

El "fitness" prioriza los músculos por encima de la columna.

اللياقة البدنية تهتم بالعضلات قبل العمود الفقري.

Aun así, apenas está por encima del punto de congelación.

‫لكن درجة الحرارة‬ ‫تزيد عن درجة التجمد بقليل.‬

Parte de Uds. llevan encima parte de esa solución hoy:

حسنًا، يحملُ بعضكم اليوم جزءًا من ذلك الحل:

Y estuvo por encima del mar hace más de 9000 años.

وكانت آخر ما بقى فوق مستوى سطح الماء منذ أكثر من 9000 عام.

"Por encima de mi cadáver les harás eso a mis hijas".

"لن أسمح لك أن تفعل ذلك ببناتي ما دمت حية"

Vergüenza, por encima del dolor que esas decisiones causó a otros.

غلب الخجل ألمي، فأدت هذه القرارت لغيرها

Que realmente luchan por elevarse por encima de la pobreza extrema.

الذين يكافحون حقا للارتقاء بأنفسهم فوق الفقر المدقع.

Y en nuestra granja promediamos encima de 11 000 kg por hectárea.

و كنا نعمل على مزرعتنا بمعدل 10,000 رطل في السنة.

Y la gente hablaba por encima de mí una y otra vez.

وبدأ الحاضرون يقاطعونني مرارًا وتكرارًا.

Y la música, en mi opinión, está por encima en la cadena alimenticia.

والموسيقى، بنظري، هي على رأس الهرم الغذائي.

Y superar esta contradicción y que prime la solidaridad por encima del egoísmo

لتجاوز هذا التناقض، وللتعاون للارتقاء فوق هذه الأنانية،

- No lo pongas encima de mi escritorio.
- No lo pongas en mi escritorio.

ليس على مكتبي.

Nuestra vista física, de la que dependemos por encima de todos los demás sentidos,

إن رؤيتنا البصرية النقية، والتي نعتمد عليها أكثر من باقي حواسنا،

Los animales entran en pánico y pasan encima de soldados que sin esperanza buscan cubrirse.

ذعرت الدواب وداست على الجنود الذين كانوا يبحثون عن ملجئ ليحميهم

Pueden usar estas pinzas para retener escombros de coral y algas encima de ellos para camuflar su presencia.

‫يمكنها أن تستخدم هذه الكماشات الصغيرة‬ ‫لتمسك أجزاء من الأنقاض المرجانية‬ ‫وتضع طحالب عليها لمساعدتها‬ ‫على تمويه نفسها،‬

Y la gente se ofende cuando uno le dice que lo político termina estando por encima de lo jurídico.

ويشعر الناس بالإهانة حين تقول إن السياسة تصبح في النهاية فوق القانون.

Has añadido un comentario, no una traducción. Para añadir una traducción, pincha en el icono «あ→а» encima de la frase.

ما أضفته هو تعليق و ليس ترجمة. لإضافة ترجمة ما عليك إلا الضغط على أيقونة あ→а الظاهرة فوق الجملة.

El sueño de oportunidades para todas las personas no se hizo realidad en todos los casos en Estados Unidos, pero la promesa existe para todos los que llegan a nuestras costas, incluidos casi siete millones de musulmanes estadounidenses que hoy están en nuestro país y tienen ingresos y educación por encima del promedio.

لم يتحقق حلم الفرص المتاحة للجميع بالنسبة لكل فرد في أمريكا ولكن الوعد هو قائم بالنسبة لجميع من يصل إلى شواطئنا ويشمل ذلك ما يضاهي سبعة ملايين من المسلمين الأمريكان في بلدنا اليوم. ويحظى المسلمون الأمريكان بدخل ومستوى للتعليم يعتبران أعلى من المعدل المتوسط