Translation of "Haberme" in Japanese

0.012 sec.

Examples of using "Haberme" in a sentence and their japanese translations:

- Deberías haberme escuchado.
- Debiste haberme escuchado.

私の言う事を聞くべきだったのに。

Deberías haberme escuchado.

私の言う事を聞くべきだったのに。

Puede haberme mentido.

彼女は私にうそをついたのかもしれない。

Debiste haberme llamado...

電話してくれればよかったのに。

¿Recuerdas haberme visto antes?

- 君は以前私にあったことを覚えていますか。
- 前に私に会ったこと覚えてる?

Debería haberme ido antes.

- もっと早く出発すれば良かったのに。
- もっと早く出発しておけばよかった。
- もっと早くに出発すればよかった。

Debo de haberme resfriado.

風邪を引いたに違いない。

- Tú debiste de haberme contado la verdad.
- Deberías haberme contado la verdad.

君は私に真実を言うべきだったのに。

Lamento haberme perdido el discurso.

その講演を聞き逃して残念です。

Debo haberme cogido un resfriado.

風邪を引いたに違いない。

Muchas gracias por haberme invitado.

招待してくれてありがとう。

¡Quería haberme casado con ella!

私が彼女と結婚していたらよかったのに。

Debería haberme quedado en casa.

家にいれば良かった。

Le agradecí por haberme ayudado.

私は彼に助けてもらったお礼を言った。

Debería haberme traído el ordenador.

パソコン持ってくればよかったな。

Siento haberme equivocado de dirección.

方向を間違えてすいません。

Debería haberme puesto un abrigo.

コート着てくればよかった。

Gracias por haberme invitado a cenar.

夕食にお招き下さりありがとうございます。

No debí haberme levantado tan temprano.

- あんなに早く起きなければよかった。
- あんなに早起きするんじゃなかった。

- No debí haberme quedado despierto toda la noche.
- No debería haberme quedado despierto toda la noche.

徹夜するんじゃなかった。

Lamento haberme pasado tanto tiempo sin escribirte.

ご無沙汰をして、ごめんなさい。

Ayer debería haberme ido a dormir antes.

昨日、早く寝ればよかった。

Eres muy amable por haberme mostrado el camino.

道案内をしてくださって、どうもありがとう。

Debiste haberme dicho que querías que yo viniera solo.

- ひとりで来てほしいと言ってくれればよかったのに。
- 一人で来て欲しいと私に言えばよかったのに。

Ella me pidió perdón por haberme pisado el pie.

彼女は私の足を踏んだことを詫びた。

Recuerdo haberme encontrado con él antes en algún lugar.

彼に以前どこかで会った記憶がある。

No lo puedo perdonar por haberme insultado en público.

私は彼を許せない、なぜなら彼は私を人前で侮辱したのだから。

Es usted muy amable de haberme traído un recuerdo.

お土産を頂いてご親切にどうも。

Recuerdo haberme encontrado con este hombre una vez en Cambridge.

あの人には前にケンブリッジであった覚えがあります。

Muchas gracias por haberme invitado a cenar la otra noche.

- この間の晩は、ディナーに誘っていただきありがとうございました。
- この前の晩は、夕食に誘っていただき、ありがとうございました。

No debí haberme comido la bolsa entera de papas fritas.

- ポテトチップスをまるまる一袋食べるんじゃなかった。
- ポテチ一袋全部食べるんじゃなかった。

- Ojalá me hubiera casado con ella.
- Desearía haberme casado con ella.

彼女と結婚していたらよかったのになあ。

Esta mañana, partí hacia la escuela sin haberme lavado la cara.

今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。

- Recuerdo haberlo conocido en París.
- Recuerdo haberme encontrado con él en París.

パリで彼に会ったことを覚えている。

No debí haberme ido caminando a casa yo solo por la noche.

夜中に一人で歩いて帰るべきじゃなかった。

- Ella me pidió perdón por haberme pisado el pie.
- Ella se disculpó conmigo por haber pisado mi pie.

彼女は私の足を踏んだことを詫びた。

- Me alegro de que me haya topado contigo aquí.
- Me alegra haberte encontrado acá.
- Me alegro de haberme topado contigo aquí.

あなたにここでひょっこり出会えてうれしい。

- Mejor me hubieras contado la historia entera.
- Tenías que haberme contado la historia completa.
- Me tenías que haber contado la historia completa.

何もかも洗いざらい言ってしまえ。