Translation of "Debo" in Japanese

0.018 sec.

Examples of using "Debo" in a sentence and their japanese translations:

- Debo regresar.
- Debo volver.

戻らなくては。

- ¿Cuánto le debo?
- ¿Cuánto te debo?

私は君にいくら借りがありますか。

Debo ayudarlo.

- 彼を手伝ってあげなければ。
- 彼を助けなければいけません。

¿Debo ir?

行かなければなりませんか。

- Debo admitir que ronco...
- Debo admitir que ronco.

いびきをかくことは認めるよ・・・。

Primero debo decirles

まず

Bueno, debo irme.

それではそろそろ失礼します。

Debo ir allá.

- 私はそこへ行かなければならない。
- そこに行かなきゃいけないんだ。

Debo esperar aquí.

ここで待たなければならないんです。

Debo aprender francés.

フランス語を学ばなくてはいけない。

¿Cuánto te debo?

私は君にいくら借りがありますか。

¿Debo darme prisa?

私は急がなければなりませんか。

¿Qué debo hacer?

私は何をしなければならないのですか。

Debo pedirle disculpas.

私は彼女に謝らなければならない。

Debo decirte adiós.

さよならを言わなければなりません。

- Debo admitir que ronco...
- Os debo confesar que ronco.

いびきをかくことは認めるよ・・・。

- ¿Debo comenzar de una vez?
- ¿Debo empezar en seguida?

すぐに出発しなくてはいけませんか。

- Le debo diez dólares a ella.
- Le debo 10 dólares.

- 彼女に十ドル借りている。
- 彼女に10ドル借りている。

- A él le debo mi vida.
- Le debo la vida.

彼は私の命の恩人だ。

- Debo levantarme temprano.
- Debo despertarme temprano.
- Tengo que levantarme temprano.

私は早く起きなければならなかった。

Bien, sigamos. Debo cruzar.

よし わたろう

Debo recobrar el aliento.

息(いき)が切れてる

Debo pensar cómo bajar.

道を探さなきゃ

También debo contarles esto:

どうなったかお伝えします

Debo quitarme esto urgente.

取らなくちゃ

¿Debo dar un discurso?

- 私が演説をしなければなりませんか。
- 私が演説をしなければならないのですか。

Te debo diez dólares.

君に10ドルの借りがある。

Debo recordarte tu promesa.

約束したことを思い出して下さい。

Le debo 1.000 dólares.

彼に1000ドル借りている。

Te debo 3.000 yenes.

私は君に3、000円借りがある。

Le debo 50.000 yenes.

私は彼に五万円の借金がある。

Debo pagar mis deudas.

借金を返さなければならない。

Debo compensar la pérdida.

私はその損害の埋め合わせをしなくてはならない。

¿Debo pagar por adelantado?

前払いですか。

Le debo cien dólares.

私は彼に百ドル借りている。

Debo de haberlo perdido.

落としてしまったに違いない。

Debo montar una bicicleta.

私は自転車に乗らねばならない。

Te debo una explicación.

私はあなたに説明する義務がある。

Debo ir a casa.

家に帰らなければいけない。

Debo admitir que ronco...

いびきをかくことは認めるよ・・・。

Le debo 100 yenes.

私は彼から百円借りている。

Le debo las gracias.

私は彼がしてくれたことに恩義がある。

Debo refrescar el inglés.

- 私は英語にみがきをかけなければならない。
- 僕は英語を鍛えなおさなければならない。

Debo preparar sus desayunos.

私は彼らの朝食をつくらなければならない。

¿Debo lavar la lechuga?

レタスは洗ったほうがいいの?

Debo de haberme resfriado.

風邪を引いたに違いない。

Debo alimentar las gallinas.

ニワトリに餌をやりに行かなければいけません。

Entonces, ¿debo cavar? ¿O debo volver a buscar agua para sacarla?

掘るべき? 戻って水を取り流し出す?

- A usted le debo mi éxito.
- A ti te debo mi éxito.

- 僕の成功は、君のおかげです。
- 私が成功したのはあなたのおかげです。
- あなたのおかげで旨く行きました。

Debo acampar en algún lado.

どこかで野宿しなきゃ

--esta belleza universal, debo decir--

この普遍的な美ー

¿Cuándo debo devolver el coche?

車はいつ返したらいいでしょうか。

Debo haber cometido un error.

間違ったに違いない。

Debo salvarla a toda costa.

何としても彼女を救わねばならない。

Debo haberme cogido un resfriado.

風邪を引いたに違いない。

Hoy debo visitar el supermercado.

今日はスーパーに寄らなければならない。

Me debo ir temprano mañana.

- 明日は早く出発しなければならないんです。
- 明日は早く行かなきゃいけないんだ。

Debo tomar el primer tren.

私は始発電車に乗らねばならない。

Debo ser honesto conmigo mismo.

本当の自分自身をもっと知りたいのに・・・。

Me temo que debo despedirme.

残念ですが、もうおいとましなければなりません。

Debo salir de aquí hoy.

私はきょうここを去らなければならない。

Debo ayudar a estas personas.

私はこれらの人々を助けなければならない。

Le debo algo de dinero.

私には彼に借金がある。

Lamentablemente, debo decirte la verdad.

残念ながら本当の事を言わなくてはなりません。

Aunque sea duro, debo hacerlo.

困難であろうとなかろうと、私はそれをしなければならない。

Debo irme a la cama.

もう寝なくちゃ。

Debo planificar mi próximo viaje.

次の旅行計画を立てなきゃ。

Te debo todo mi éxito.

私の成功はあなたのおかげである。

¿Debo rellenar este formulario ahora?

いま、この用紙に書き込まなくてはいけないのですか。

Primero debo terminar este trabajo.

- まず第1にこの仕事を終えなくてはいけない。
- まずは、この仕事を片付けないと。

¿Crees que debo tirar esto?

これは捨てるべきだと思う?