Translation of "Ello" in Japanese

0.041 sec.

Examples of using "Ello" in a sentence and their japanese translations:

¿Podré con ello?

なんとかなるかな?

- Yo me encargo de ello.
- Yo me ocuparé de ello.

- 任せて!
- 私がご馳走します。
- 俺に任せろ。

- Pregúntaselo.
- Pregúntale sobre ello.

- それは彼に尋ねなさい。
- それは彼に聞いてごらん。

Cuéntame todo sobre ello.

そのことについてすべて私に話してください。

Está funcionando para ello realmente.

実際意図したように 機能しているのかということです

Para ello, comencé un ejercicio

そのために始めた自分用の練習が

Pero necesitamos hablar de ello

ですが 話す必要があります

Por favor cuéntame sobre ello.

私にそれを知らせて下さい。

No quiero hablar de ello.

その話、話したくない。

Argüí con él sobre ello.

私は彼とそのことで議論した。

Yo me ocuparé de ello.

私がなんとかしよう。

Deme los detalles de ello.

その内訳は?

Junté más información sobre ello.

私は、それについてさらに情報を集めた。

- Piénsatelo.
- Medítalo.
- Medita sobre ello.

考えてください。

Fui testigo, fui parte de ello.

私は中にいて ずっと見てきたんです

Hay algo realmente asombroso en ello.

素晴らしいものがあるなと思います

Nunca volvimos a hablar de ello.

このことは2度と 会話に上りませんでした

Para ello, empezaremos por el violín.

そのために まず ヴァイオリンの話から始めましょう

Pero de ello hablaré más tarde.

この話は後ほどいたします

No hay nada malo en ello.

これは別に間違ったことではない。

- Me lo pensaré.
- Pensaré en ello.

- 考えておくよ。
- もう少し考えてみます。

Simplemente da terror pensar en ello.

それは考えるだけでもぞっとする。

¿Dispones del tiempo necesario para ello?

それをする時間の余裕はありますか。

- Yo lo pagaré.
- Pagaré por ello.

- 僕が払っとこう。
- ここは私が払います。
- ここは私が出します。

Hablaré de ello con mi caballo.

うちの馬と話してみるよ。

Porque si nuestra felicidad depende de ello,

なぜなら自分の幸福が それ次第なら

Y no es necesario teorizar sobre ello.

それを理論化する必要などありません

Salvo que su vida dependa de ello.

命がけの時だけだ

Él no pudo evitar reírse de ello.

彼はそれを笑わずにいられなかった。

- Déjale que pague.
- Déjale pagar por ello.

彼にお金を払わせれば?

Su madre se queja constantemente de ello.

彼のお母さんはそのことで絶えず愚痴をこぼしています。

María habló de ello con sus amigos.

- メアリーはそれについて友達と語り合った。
- メアリーはそれについて友達と話した。

- ¿Qué piensas de ello?
- ¿Qué le parece?

- それの感想は?
- それどう思う?

Una propuesta interesante. Necesitaría razonar sobre ello.

面白い提案だね。ちょっと考慮しよう。

Deberíamos haber hablado sobre ello mucho antes.

私たちはもっと早くそれを話し合うべきだったのに。

Llevo todo el día pensando en ello.

全日はそのことを考えてきた。

A menos que su vida dependa de ello.

命がかかってる時だけさ

No pensarán en ello, pero tomarán su teléfono

皆はそれに気づかず 電話を手にします

Mientras más pienso en ello, menos me gusta.

そのことを考えれば考えるほど、私はますますいやになる。

Simplemente no tengo nada que decir sobre ello.

それについては全く言うことはありません。

No querían pasar mucho rato hablando de ello.

彼らはその話題に多くの時間を費やしたくなかった。

No tengo la menor duda acerca de ello.

それについては少しの疑いもありません。

- Tom lo sabía.
- Tom tenía constancia de ello.

トムは知った。

No hace falta que te preocupes por ello.

- 君はそんなことを心配する必要はありません。
- そんなこと心配しなくてだいじょうぶだよ。
- そんなこと心配しなくていいよ。
- そんなこと心配しなくていいのに。

Realmente no tengo una opinión respecto a ello.

その件に関してはとくに意見はありません。

Como es muy importante, me ocuparé de ello.

それは重要だから僕が引き受けましょう。

Intenté no pensar en ello lo más que pude pero en cuanto tomaba conciencia de ello me sentía miserable.

なるべく考えまいとは思っていたのだが、自覚をしてしまうと途端に侘しいような気持ちにもなってくる。

- (Él) Estaba demasiado ocupado como para darse cuenta de ello.
- Él estaba demasiado ocupado como para fijarse en ello.

彼はあまりに忙しすぎてそれに気づくことができなかった。

Y más científicos pusieron alma y corazón en ello.

更に多くの科学者が AIに打ち込むようになりました

Camino por el pasillo y me tropiezo con ello.

廊下を歩いているだけで 遭遇します

El bien social aumenta, todos se benefician de ello.

公益が増え 全員が恩恵を受けます

No soy un artista. Nunca tuve mente para ello.

私は芸術家ではない。全然向いていない。

Sin importar cuánto piense en ello no lo entiendo.

いくら考えても、わかりません。

- ¿Qué piensa Tom de ello?
- ¿Tú qué opinas, Tom?

トムはどう思う?

Es tan terrible que no quiero pensar en ello.

それはたいへん恐ろしいので、それを考えたくもない。

Él no está sólo interesado, está loco por ello.

興味があるなんてものではなく、もう夢中なんです。

Pero es un momento muy interesante para trabajar en ello.

今は それに取り組む 絶好の時です

Parece que ello aclara nuestra mente y atrae nuevas ideas.

頭がすっきりし 新しいアイデアが浮かぶようです

Puede que haya dicho algo sobre ello, pero no recuerdo.

彼はそれに関して何か言ったかもしれないが私は覚えていない。

Al final les explicaré una manera de asegurarse de ello.

さて最後に 良い方に確実に進めるための 方法を説明します

- ¿Cómo viniste a saber de ello?
- ¿Cómo llegaste a conocerlo?

どうして君はそれを知るようになったのですか。

Pero me estaré beneficiando de ello el resto de mi vida.

それからの私の人生で 効果を発揮し続けました

O habían leído sobre ello en grandes obras de teología cristiana.

キリスト教神学の優れた作品で 読んだことがあったからです

A raíz de ello, necesitaba salir de París a toda prisa.

その後、彼は急いでパリを出る必要がありました。

No quiero pasarme el resto de mi vida arrepintiéndome de ello.

そのことを後悔しながら余生を送りたくない。

- ¿Qué piensas de ello?
- ¿Qué piensas de eso?
- ¿Qué te parece?

それについてどう思いますか。

Ken no estudió suficiente, y por ello no aprobó el examen.

- ケンは熱心に勉強しなかったので試験にしくじった。
- ケンは十分熱心に勉強しなかったので、試験にしくじった。

No podía dejar de sospechar que había algo detrás de ello.

裏に何かあると思わずにはいられなかった。

- De momento no cuentes con ello.
- De momento no está previsto.

まず見込みはない。

Debería haber informado de ello a la policía, pero no lo hice.

私はそれを警察に報告すべきだったのだが、しなかった。

Iba a preguntarle a Tom sobre ello, pero nunca tuve la oportunidad.

あれのことがトムに聴くつもりだったんだけど、機会がなかったんだ。

Y también haciendo sentir a la gente orgullosa por ser parte de ello.

それを誇りに思うかということは とても重要です

Me apuesto que el 50 % de la sala nunca había pensado en ello.

きっとこの部屋の半分の人が 考えたこともないものだと思います

Pero tienen que trabajar en ello aunque sólo sean 20 minutos al día.

しかし たとえ1日20分であっても それを開始し作業しなければなりません

Puedo hablar un poco de japonés, pero aún no soy bueno en ello.

私は日本語が少し話せます、でもまだ上手じゃありません。

La visualización y reflexión son partes de ello, y las trataré en un momento.

「イメージ」と「自己との対話」が有用です

Solo porque a él le gusta pintar no significa que sea bueno para ello.

彼が絵が好きだからといって絵がうまいということにはならない。

Solo en filosofía uno puede usar un argumento circular y recibir elogios por ello.

循環論法すれば賞賛を浴るのは哲学だけです。

No he leído ningún libro desde hace un largo tiempo, y me avergüenzo de ello.

ここしばらく、全く本を読んでいないんです。お恥ずかしい限りです。

- ¡Tú puedes hacerlo! ¡Vamos! Yo te apoyo.
- ¡Tú puedes hacerlo! ¡Vamos! Yo confió en ti.
- ¡Puedes hacerlo! ¡Ve a por ello! Cuentas con todo mi apoyo.
- ¡Puedes hacerlo! ¡Ve a por ello! Cuenta conmigo.

君なら成功できるよ、がんばって。僕は見捨てない。

Realmente me sumergí en ello, y no puedo olvidar la euforia de fusionarme con la audiencia.

ノリもさる事ながら、会場と一体化したような快感が忘れられない。

Los humanos están continuamente buscando la felicidad independientemente de si son conscientes de ello o no.

人間は、自分でそれを意識しているといないとにかかわらず、幸福を追求し続けています。

Estos empleados del banco parecen tan cortésmente insolentes últimamente. Me pregunto que hay detrás de ello.

最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。

- No te preocupes por eso.
- No debes preocuparte por eso.
- No hace falta que te preocupes por ello.

- そんなこと心配しなくてだいじょうぶだよ。
- そんなこと心配しなくていいのに。

La curiosidad es solo vanidad, la mayor parte de las veces solo queremos saber para hablar de ello.

好奇心は虚栄以外のなにものでもない。ほとんどの場合、話すためにだけ、人は知ることを欲する。

Para un tipo saludable y alegre como él enfermarse es como si el diablo tuviera insolación. Todos están hablando de ello.

あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。

Por favor, no hagas traducciones si no eres bueno en ello. Esta es una petición de los clientes de traducción al inglés.

ヘタクソな人は英訳しないでください。英訳依頼者からのお願いです。

A inicios de la era Heian, Kukai y los suyos introdujeron la Vajrayāna desde China, dando con ello lugar al nacimiento del Budismo Esotérico.

平安前期には密教を空海らが中国から導入し、密教美術が生まれました。