Examples of using "Modo" in a sentence and their japanese translations:
ある意味 見つけたということですが
では“めちゃくちゃ忙しい”状態と
次のように記載します。
彼は次のように論じた。
聴き方をかえます。
何となくはわかりました。
けっして君を怒ってはいないよ。
すべてが本物らしく見えるのです
どこかホッとした部分もある
私は何でも自分のしたい放題にしたかったのに。
とにかく遅すぎますよ。
絶対いや!
ですから 日々学んでいることは
だがまだ他にも道がある
さもないと冷え切っちゃう
ねどこを作るために 何か探そう
こいつを出さなくちゃ
彼はドロシー・ディレイのメソッドで練習し
彼はある意味では天才だ。
彼の家を見つけ出す手だてがない。
ともあれ これは初めてやってみました
中東の水上都市や
英語を学ぶ最良の方法は何ですか。
僕は決して農業が嫌いな訳じゃない。
彼女がずうずうしく振舞っていることをみなが知っていた。
彼は前置きとして、すこし話した。
彼はとても奇妙に振舞う。
何とか英語で話を通じさせることができた。
これが最も確実な成功への道だ。
あなたの言ったことはある意味では本当だ。
その他の要因の方が より重要だということです
彼女は もっと簡単な方法が無いかと考えました
めいめいの子供は独自の考え方を持っている。
今では人生に対する考え方が変わった。
お詫びに二言三言、言わせてください。
ですから私のGPAと自己評価は このようにして失敗しました
どこに続くかは分からない
そのやり方は
地球の有効期限を 延ばすためには
それはこの二重性を 別の視点から表現します
- 彼女は服装にかまわない。
- 彼女は服にこだわりがない。
- 彼女は服装にはこだわらない。
彼が生きていることを確かめるすべはなかった。
何か方法があるはずだ。
私は試験に受かるように一生懸命勉強した。
- アルバイトをしてないから、お金を貯められない。
- 働いていないからお金を貯めるなんてできない。
既に 多くの学生たちとは
何かの拍子に取れたんだ つまり ここにいたのさ
だがいないか確かめる 方法は1つ
その時に 空気から二酸化炭素を 一緒に取り込みます
2つの実に異なるビジョンがあります
彼がどのように行動するか予想する手はないものか。
それはいつものトムのやり方ですね。
私はある意味最初から 他の子とは違うように育てられました
主人公のその世界への 視点を変えてしまうのです
さもないと魚が来ない 来たぞ
有毒な は忠類を つかまえる最善策は?
有毒な は忠類を つかまえる最善策は?
何メートルもある 下りることはムリだ
どちらでも 働いたり夢を見ることができる という方はどのくらいいますか?
実現可能なアイデアに創り上げる ことができたのです
繰り返しますが うまくいくには 記憶が編集モードでないといけません
同様に 顔の監視によって 中央権力が—
でももっと速(はや)い道で くすりを運べたと思う?
まだ100メートルもある これじゃムリだ
タランチュラを動かすには― 息をかけるんだ
そうじゃなければ 接待モードでやり過ごして
こうすることにより 誰にでも傷の治癒の具合が確認でき
食べ物を口に入れる最も良い方法は何だろう。
とにかく遅すぎますよ。
そして演説や実演において
友情も幸せに必要だってことでしょうか。
この本を読めば、アメリカ人の生活様式がよく分かるだろう。
使(つか)われていた道だ 他(ほか)に道はない
ジャガーの気をそらす― 最善(さいぜん)の方法(ほうほう)は?
厳しい環境で生き延びるには ねどこが必要だ
また シビリティは「良い人であること」と 同義ではありません
火が起こせなかったので彼は魚を生で食べた。
私達の生活様式はヨーロッパ文明の伝来以来変化してきた。
彼は約束を守る人だから、手伝うと言ったらそうするだろう。
船に乗って行く以外には、その島へ行く方法はない。
かくして、彼らに脅威を与えるほかの動物に発見されないですむ。
でも水の深さは知らない かなり深いかも
東洋人はものの見方が我々とは違う。