Examples of using "Considerado" in a sentence and their japanese translations:
お、ありがと。気が利くね。
どちらの選択肢も慎重に検討した。
彼はその発明者とされている。
私たちのじゃまをしなかったとはあなたも察しがよかった。
心づくしの品を頂きありがとうございます。
彼は偉大な政治家と見なされている。
- これは大事な事柄だと考えられている。
- これは重大な事柄だと考えられている。
彼は現代人類学の父として熱烈な支持を受けている。
彼の甥は謙虚で思いやりのある人になるように育てられた。
彼にそのことを秘密にしておいたのは君も用心深かった。
誰もその医師に対峙しようと 思うことさえしなかったのです
彼は日本のピカソとみなされていた。
実は もっと根深いところに問題があり 気が散ることは そこからくる症状で
軍の 最高の管理者として広く認められていました
彼は天才だと言われている。
彼は我が国で最も偉大な科学者のうちの一人だと考えられている。
7は運のよい数だといわれることがある。
彼は優れた調整役で、ずっとそのように見られていた。
貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
あり、フランス帝国の家族の一員であり、
やがて、動物の肉を食べることは人肉を食べるのと同じようにひどいと見られるようになるだろう。
火の利用が人類の最大の発明と考えてもよいでしょう。
犯罪はしばしば貧困と関連があるとされてきた。
蓮くんは察しは良い様だけど、もう少し心の機微というものを理解出来る様に努力するべきじゃないかしら。
このような民主主義の世代にあっては、皆自分がどう思うかではなく、一般に人気があるものを強く求めるのです。洗練されたものではなく、値段の高いものを。美しいものではなく、おしゃれなものを。