Examples of using "Boleto" in a sentence and their japanese translations:
切符持ってますか?
- 僕はただで切符をもらった。
- 私は切符を無料で手にいれた。
- 私はその切符をただで手にいれた。
- きっぷをタダで手に入れたよ。
私は切符をなくしたのです。
彼女はただでその切符を手に入れ得た。
航空券はどこで受け取ればいいのですか。
チケットは1枚500円です。
この切符で二人入れるよ。
私のチケットじゃない。
バスの切符はどこで買うんですか?
- 切符を無くしました。どうすればよいでしょう。
- 切符をなくしちゃった。どうしよう。
このチケットは紙でできている。
私達はその芝居の切符を予約した。
私はチケットを持っていない。
チケットはありますか。
私は彼らにチケットをもう一枚送ってくれるように頼んだ。
チケットはカウンターでお受けとりください。
「乗車券を拝見できますか」「はい、どうぞ」
- 切符が見つかりません。なくしたに違いない。
- 乗車券が見つからない。落としてしまったにちがいない。
切符を買うには少なくとも1時間待たなくてはなりません。
- 何処で切符を買えますか。
- 切符はどこで買えますか。
- チケットはどこで買えるんですか?
- 入場券はどこで買えるんですか?
- バスには切符が必要だ。
- バスにのるには切符を買わなければならない。
- バスに乗るには切符を買わなくてはならない。
- バスに乗るには、切符を買う必要がありますよ。
- チケットを持ってないの。
- 私はチケットを持っていません。
- 私はチケットを持っていない。
彼女は結局切符を買わなかった。
あなたの好きな人なら誰にでもその切符をあげてよろしい。
- この切符、誰でも欲しがっている人にやっていいよ。
- このチケット、欲しい人にあげていいよ。
- このチケット、欲しい人に差し上げて。
- このチケット、欲しっていう人にあげていいよ。
チケットを見せずに門を通り抜ける女性を見た。
これが帰りの切符だ。
いつコンサートのチケットを買ったの。
私は彼らにチケットをもう一枚送ってくれるように頼んだ。
彼を喜ばせるつもりだったが、彼はまるで当てにしていた宝くじが外れたみたいにうなだれた。
チケットを忘れないでください。