Examples of using "¿vale" in a sentence and their japanese translations:
はい、行きましょう。
- 賛成です。
- 賛成。
まあよい。
それはあまり価値がない。
何でもけっこうです。
一緒に来てくれませんか。
大丈夫、大丈夫。
その通り!
いやしくもなすに足る事なら立派にやるだけの価値がある。
その通り そうです いいですね
このワンピースはいくらですか。
ぜんぜん気にしない。
- タクシーで行こうよ。
- タクシーで行きませんか。
いいよ。
この指輪はいくらぐらいの値打ちのものでしょうか。
この帽子はいくらですか。
- 了解。
- 分かった。
- 分かった。
- いいよ。
それはやってみる価値があるね。
- このカメラはいくらですか。
- このカメラいくらですか?
飲み過ぎないでね。
この時計いくらですか?
- 直す価値がある?
- 修理する価値がある?
一箱いくらですか?
すみません、これいくらですか?
わかった!ありがとう。
これは100万円の価値がある。
守る価値のあるものなのです
ローマは行ってみるだけの価値がある。
予防は治療にはるかにまさる。
彼は何の役にも立たない。
すみません、このセーターいくらですか?
遅くともやらないよりはまし。
後で、折り返し電話するわ。
- 転ばぬ先の杖。
- 警戒は警備。
- あらかじめ警告を受けているのは、あらかじめ武装しているに同じ。
- 備えあれば憂いなし。
京都は見物する価値がある。
さて、わたしたちの仕事を始めよう。
この絵には莫大な額のお金に相当する価値がある。
あなたはここにとどまっている方がよい。
情報を集めても しょうがないので
この小説は読む価値がある。
議論する価値は殆どない。
- ニューヨークは訪れる価値がある。
- ニューヨークは行ってみる価値がある。
- ニューヨークは訪れるに値する。
どの本も読む価値はない。
それはやってみる価値はあると思う。
その美術館は訪れてみる価値がある。
その博物館は訪問するだけの価値がある。
その城は見物する価値がある。
- その映画は見る価値がある。
- この映画は見る価値がある。
その遺跡は訪れてみる価値がある。
そうですか、じゃ、取り寄せてもらえますか。
精液は瓶詰めにする価値はあるよ。
彼の話は聞くだけの価値が十分ある。
朝早く出発しましょうね。
彼のコンサートは聴く価値がある。
この古い本は5万円の価値がある。
その博物館は訪れてみるだけの価値はある。
その問題は記憶するに値する。
ええいいわ、でもまずは夕食にしましょうよ。
7時過ぎにね。
切符は3日間有効です。
これは100万円の価値がある。
この本は読むだけの価値がある。
この物語は読むだけの価値がある。
クアラルンブールは訪れる価値がある。
これ以上は読む価値がない。
「今日は9時に寝よう」「いいよ」
- もうそれで十分だ。
- それで結構です。
- それで間に合うでしょう。
- それでよろしい。
一箱いくらですか?
語る価値さえない。
ひと休みしませんか。
それをやる価値があるなら。、立派にやれ。
手を貸しますから、いいですね?
この本は読む価値がない。
この車は直しても甲斐が無い。