Translation of "Medida" in German

0.008 sec.

Examples of using "Medida" in a sentence and their german translations:

La medida del amor es amar sin medida.

Das Maß der Liebe ist maßlos zu lieben.

Toma alguna medida".

Tut etwas."

A medida que se enfría,

wie es abkühlt,

La medida debe ser exacta.

Die Messung muss genau sein.

A medida que construimos enlaces,

Als wir Links bauten,

La segunda medida es más procedimental.

Das Zweite ist mehr Prozessorientiert.

Todo está hecho a la medida.

Alles ist maßangefertigt.

Te puedo entender en cierta medida.

- Ich kann dich in gewissem Ausmaße verstehen.
- Ich kann dich schon ein wenig verstehen.

Hay una medida para cada cosa.

Es ist ein Maß in den Dingen.

Tomaré la medida que considere necesaria.

Ich werde die Maßnahmen ergreifen, die ich für notwendig erachte.

¿Cuál es tu medida de cintura?

- Was ist dein Taillenumfang?
- Was ist Ihr Taillenumfang?

A medida que la tierra se eleva a medida que avanza hacia el ecuador, necesita estrellarse

Wenn die Erde auf dem Weg zum Äquator steigt, muss sie abstürzen

A medida que las ciudades se expanden,

Da die Städte ständig wachsen,

A medida que los continentes se van

als Kontinente verlassen

A medida que incursionaba en estos temas,

Ich beschäftigte mich immer weiter mit diesen Gebieten

Aquella medida afectaba a todo el mundo.

Die Regel galt für jeden.

El traje está hecho a la medida.

- Der Anzug ist maßgeschneidert.
- Der Anzug ist eine Maßanfertigung.
- Der Anzug ist eine Spezialanfertigung.

Y en realidad no tomas ninguna medida.

und du unternimmst gar nichts.

A medida que usan una región del cerebro,

Wenn Sie eine Hirnregion gebrauchen,

Y, a medida que la tecnología sigue acelerando,

Während die Technologie weiter davonrast,

A medida que el virus se propaga rápidamente

wie sich das Virus schnell verbreitet

Le ayudaré en la medida de mis posibilidades.

Ich werde Ihnen im Rahmen meiner Möglichkeiten helfen.

¿Qué medida tomará cuando se supere el límite?

Welche Maßnahmen ergreifen Sie, wenn der Grenzwert überschritten wird?

A medida que uno envejece cambian los intereses.

Mit zunehmendem Alter wandeln sich die Interessen.

Y a medida que recibes más señales sociales

Und wenn du mehr soziale Signale bekommst

Pero no cualquier medida, sino las correctas para nosotros.

Aber nicht nur irgendwelche Schritte, sondern die für uns Richtigen.

Sabes que en Europa hay una medida de seguridad

Sie wissen, dass es in Europa eine solche Sicherheitsmaßnahme gibt

A medida que optimiza su título, lo que notas

Wie Sie Ihre optimieren Titel, was Sie bemerken

Para hacer eso, solo ve tomar la medida extrema

um das zu tun, also geh einfach nimm das extreme Maß

Pero que también disminuye a medida que el organismo envejece.

die aber auch in allen Organismen während des Alterns weniger wird.

Pero a medida que aumenta de moderadamente estresante, intensamente estresante

Steigert sich aber der Stresspegel von mittelschwer zu belastend,

El coma colapsa a medida que nos alejamos del sol

Das Koma bricht zusammen, als wir uns von der Sonne entfernen

Sin renunciar a la medida, sin miedo, pero sin subestimar

Ohne das Maß aufzugeben, ohne Angst, aber ohne zu unterschätzen

El tiempo va empeorando a medida que avanza el día.

Das Wetter wurde im Verlauf des Tages immer schlechter.

En la medida en que podamos hacer esto, tendremos mejores líderes,

Soweit wir das tun können, werden wir am Ende bessere Führungskräften haben,

Y dejan la interacción entre personas en gran medida al azar,

und die Interaktion zwischen den Menschen wird meist dem Zufall überlassen.

A medida que crecen, demandan cada vez más de su madre.

Sie wachsen und fordern ihre Mutter zunehmend.

A medida que el sol pasa más cerca del hemisferio norte,

Die Sonne wandert weiter über die Nordhalbkugel.

En la incongruencia en la medida en que pasa el tiempo,

irgendwann nicht mehr der politischen Zeit entspricht.

Pero les termina yendo muy bien en cierta medida, sin embargo,

und meistern das Leben trotzdem sehr gut.

Protegió y mejoró en gran medida los derechos de las mujeres.

Es hat die Rechte der Frauen stark geschützt und verbessert

Tenemos que prestar atención a Turquía a medida que esta investigación

Wir müssen unsere Aufmerksamkeit auf die Türkei als diese Forschung richten

A medida que todo progresa normalmente, un hombre aparece de repente

Während alles normal verläuft, erscheint plötzlich ein Mann

Y luego, a medida que crecía el brazo, recuperó la confianza.

Und dann, als der Arm wuchs, wuchs sein Selbstvertrauen.

La bicicleta refleja en cierta medida la personalidad de su dueño.

In einem gewissen Maße spiegelt das Fahrrad die Persönlichkeit seines Besitzers wider.

A medida que él hablaba, se ponía cada vez más entusiasmado.

Je mehr er sprach, desto aufgeregter wurde er.

Nuestra edad aumenta, mientras que la medida de nuestro futuro disminuye.

Die Vorzeit nimmt zu, die Zukunft ab.

A medida que avanza la inflación, el valor del dólar disminuye.

Der Wert des Dollars fällt mit steigender Inflationsrate.

Y a medida que vuestro cerebro tiene áreas que aumentan su excitabilidad,

Und mit diesen Gebieten erhöhter Erregbarkeit

Así que a medida que replanteamos el problema de manera más veraz

Wenn wir also das Problem korrekt umformulieren,

Y, a medida que la tecnología se mueve cada vez más rápido,

Während Technologie sich immer schneller bewegt,

El lodo se vuelve más profundo... ...a medida que sube la marea. 

Dieser Schlamm wird noch viel tiefer, sobald die Flut kommt.

Si tu hermana lo usa, se abrirá a medida que lo haga

Wenn deine Schwester es trägt, öffnet es sich, wie es trägt

En Sevilla, aunque evitando medidas duras en la medida de lo posible.

aus mit kalter Effizienz , wobei er nach Möglichkeit harte Maßnahmen vermied.

Y a medida que crece, parece que le gusta más y más.

Und als er älter wird, will er es immer mehr tun.

La caloría es una medida exacta de la energía en los alimentos.

Die Kalorie ist ein exaktes Maß für die in einem Lebensmittel enthaltene Energie.

Ahora, a medida que obtienes este tráfico llegando a su sitio web,

Jetzt, wie Sie diesen Verkehr bekommen auf Ihre Website kommen,

La masa es una medida de la cantidad de materia en un cuerpo, en cambio, el peso es una medida de la fuerza gravitatoria que afecta al cuerpo.

Die Masse ist ein Maß für die Stoffmenge eines Körpers, hingegen ist das Gewicht ein Maß für die Schwerkraft die auf einen Körper wirkt.

A medida que la luna brilla más, los supersentidos se vuelven menos potentes.

Wenn der Mond wieder heller wird, verlieren Supersinne an Wirksamkeit.

Y luego, a medida que el cuerpo se adapta, se vuelve más fácil.

Und dann, wenn sich dein Körper anpasst, wird es immer leichter.

Cuanto tiempo de sueño es necesario depende en gran medida de la edad.

Wie viel Schlaf man braucht, hängt stark vom Alter ab.

A medida que la noche se enfría, muchas de sus funciones corporales se detienen.

Wenn die Nacht kälter wird, kommen viele seiner Körperfunktionen zum Stillstand.

Entonces podemos salir de aquí, a medida que aumenta la distancia, el tiempo se dobla

Dann können wir mit zunehmender Entfernung hier raus und die Zeit verbiegt sich

Somos responsables en gran medida del éxito de los estudiantes en el examen de ingreso.

Wir sind in hohem Maße für den Erfolg des Studenten bei der Aufnahmeprüfung verantwortlich.

A medida que se acerca el invierno, los dias se hacen más y más cortos

Wenn es Winter wird, werden die Tage immer kürzer.

En los años siguientes, Hagia Sophia se expandió en gran medida al agregar minaretes y tumbas.

In den folgenden Jahren wurde die Hagia Sophia durch Minarette und Gräber stark erweitert.

Creo que todos aún queremos ser cuidadosos, especialmente a medida que algunos estados comienzan a reabrirse.

Ich denke, dass wir alle immer noch vorsichtig sein sollten, vorallem, während einige Staaten mit den Öffnungen loslegen.

Que suben y bajan hasta 16 metros. A medida que las mareas retroceden, dejan piscinas de roca.

die den Meeresspiegel bis zu 16 m heben und senken können. Wenn das Wasser sich zurückzieht, hinterlässt es Gezeitentümpel.

Cuando alguien se ha tragado un objeto peligroso, dependerá del tipo de objeto la medida a tomar.

Wenn man einen gefährlichen Gegenstand verschluckt hat, kommt es auf den Gegenstand an, welche Gegenmaßnahmen man ergreifen muss.

La demografía es la medida de la prosperidad de una sociedad y la eficiencia de un estado.

Demografie ist die Messlatte für den Wohlstand einer Gesellschaft und die Effizienz eines Staates.

- Nuestra memoria empeora mientras más viejos nos hacemos.
- Nuestra memoria empeora a medida que nos hacemos más viejos.

Je älter wir werden, desto schlechter wird unser Gedächtnis.

El gobernador consideró que la medida del Gobierno Nacional tiene como objetivo "proteger el bolsillo de la gente".

Der Gouverneur zog in Betracht, dass die Maßnahme der Nationalregierung anstrebt, „den Geldbeutel der Leute zu schonen“.

Pero a la medida en que las civilizaciones se volvían más complejas, se requerían mejores métodos de comunicación.

Aber je komplexer die Gesellschaften wurden, desto bessere Kommunikationsmittel benötigten sie.

Una regla es un instrumento de medición o de dibujo, rectangular y plano, graduado en unidades de medida.

Ein Lineal ist ein flaches, rechteckiges Mess- oder Zeichengerät mit Graduierung in Maßeinheiten.

El diputado dijo que la división de los estados del norte de Brasil no será una medida eficaz.

Der Abgeordnete meinte, die Aufteilung der brasilianischen Nordstaaten sei keine wirksame Maßnahme.

A medida que progresaba el intercambio cultural entre los dos países, la comprensión mutua se hizo más profunda.

Als der kulturelle Austausch zwischen beiden Ländern voranschritt, vertiefte sich das Verständnis füreinander.

A medida que la Grande Armée avanzaba más profundamente en Rusia, Ney siempre estuvo cerca de la acción, liderando

Als die Grande Armée tiefer in Russland vordrang, war Ney immer in der Nähe der Aktion - führende

La verdadera medida del éxito en la vida de una persona es el aumento de la sensibilidad y la madurez.

Das wahre Maß für das Gelingen im Leben eines Menschen ist die Zunahme von Zärtlichkeit und Reife.

A menudo la gente comienza a compararse con los que ya son exitosos, lo cual tiene un efecto desalentador en gran medida.

- Wenn Menschen beginnen, sich mit denen zu vergleichen, die bereits erfolgreich sind, wirkt das in einem hohen Maße demotivierend.
- Oft beginnen Menschen, sich mit denen zu vergleichen, die bereits erfolgreich sind, was in einem hohen Maße demotivierend wirkt.

- Conforme pasa el tiempo, el dolor desaparece de poco a poco.
- A medida que pasa el tiempo, el dolor desaparece de poco a poco.

Je mehr die Zeit vergeht, desto mehr verschwinden nach und nach die Schmerzen.

Si es cierto que los griegos les prohibieron a las mujeres ir a las obras, ellos actuaron correctamente; pues en ninguna medida podrían escuchar algo.

Wenn wirklich die Griechen die Weiber nicht ins Schauspiel gelassen haben, so taten sie demnach recht daran; wenigstens wird man in ihren Theatern doch etwas haben hören können.

- Cuanto más viejos nos hacemos, peor memoria tenemos.
- Nuestra memoria empeora mientras más viejos nos hacemos.
- Nuestra memoria empeora a medida que nos hacemos más viejos.

Je älter wir werden, desto schlechter wird unser Gedächtnis.

- Así como los tigres se aproximaban, nos preguntábamos quién sería devorado primero.
- A medida que los tigres se acercaban, nos preguntamos a quién se comerían primero.

So fragten wir uns, während die Tiger sich näherten, wer wohl zuerst gefressen würde.

A medida que el avión se acercaba a las turbulencias, el piloto pidió a los pasajeros a bordo del avión que se abrochasen sus cinturones de seguridad.

Als sich das Flugzeug Turbulenzen näherte, bat der Pilot die Passagiere an Bord des Flugzeugs, ihre Sitzgurte zu schließen.

Quisiera tener una ocasión para contestarle, ya que la esencia de la democracia consiste en escuchar a otra gente a medida que usted tiene el derecho de hablar.

Ich hätte gerne eine Chance, Ihnen zu antworten, denn das Wesen der Demokratie ist, dass Sie anderen Menschen zuzuhören haben ebenso, wie sie das Recht haben selbst zu sprechen.

A medida que su periodo presidencial de cinco años se acercaba a su fin, el presidente centró su atención en cinco grandes proyectos, estos eran, infraestructura, trabajo, acceso a electricidad y a agua limpia, educación y salud.

Während seiner bald zu Ende gehenden fünfjährigen Amtsperiode konzentrierte der Präsident seine Aufmerksamkeit auf fünf große Projekte, nämlich Infrastruktur, Arbeit, Zugang zu Elektrizität und sauberem Wasser, Bildung und Gesundheit.