Translation of "Cierta" in French

0.006 sec.

Examples of using "Cierta" in a sentence and their french translations:

Su historia suena cierta.

- Son histoire a l'air vraie.
- Son histoire semble vraie.

¿Es cierta su historia?

Son histoire est-elle vraie ?

¿Era cierta su historia?

- Était-elle vraie son histoire ?
- Son histoire était-elle vraie ?
- Est-ce que son histoire était vraie ?

¿Su historia era cierta?

- Était-elle vraie son histoire ?
- Son histoire était-elle vraie ?

Busco a cierta anciana.

Je cherche une vieille femme.

Su versión es cierta.

Elle parle vrai.

Pueden tranquilizarse en cierta parte.

qui peuvent vous rassurer quelque part.

Pero una cosa es cierta:

mais une chose est vraie.

¿Podrá ser cierta su historia?

Son histoire peut-elle être vraie ?

Su historia resultó ser cierta.

Son histoire s'est avérée exacte.

No sé a ciencia cierta.

Je ne sais pas vraiment.

La noticia podría ser cierta.

La nouvelle pourrait être vraie.

La frase anterior es cierta.

La phrase précédente est vraie.

¿Puede ser cierta esta noticia?

Ces nouvelles peuvent-elles être vraies ?

"sonido, organizado de una cierta manera,

comme « du son, organisé d'une certaine manière,

Puedo decirles esto con cierta convicción,

Je peux le dire avec conviction,

La noticia no puede ser cierta.

Les nouvelles ne peuvent pas être vraies.

Su historia no puede ser cierta.

Son histoire ne peut pas être vraie.

Creo que la historia es cierta.

Je pense que cette histoire est vraie.

Tal cosa no puede ser cierta.

Ça ne peut pas être vrai.

Una parte de la historia es cierta.

Une partie de l'histoire est vraie.

Me pregunté si su historia era cierta.

Je me suis demandé si son histoire était vraie.

Es claro que su historia es cierta.

Son histoire doit être vraie.

Cierta es la muerte, incierta la hora.

La mort est certaine mais l'heure ne l'est pas.

No creo que su historia sea cierta.

Je ne pense pas que son histoire soit vraie.

La historia puede sonar extraña, pero es cierta.

L'histoire peut paraître étrange, mais elle est véridique.

Con cierta constancia, se puede aprender cualquier idioma.

Avec une certaine persévérance, on peut apprendre n'importe quelle langue.

La frase con el número sucesor es cierta.

La phrase avec le numéro suivant est vraie.

Una cierta cantidad de dinero, más dinero no

une certaine quantité de de l'argent, plus d'argent ne

Si emitieras cierta cantidad de gases de efecto invernadero.

si on émet une certaine quantité de gaz à effet de serre.

De cierta forma, puede que ya sea demasiado tarde.

il pourrait déjà être trop tard, dans un certain sens.

Hacerlo es exponerse a una cierta cantidad de burla,

Le faire risque de créer une certaine dérision,

Creí que sabía a ciencia cierta qué era bueno.

Je croyais résolument savoir ce qui était bon.

Su fracaso es, en cierta manera, nuestro fracaso también.

Son échec est en quelque sorte aussi le nôtre.

De cierta manera, París es el centro del mundo.

Paris est en un sens le centre du monde.

Asumiendo que tu historia es cierta, ¿qué debería hacer yo?

En supposant que votre histoire est véridique, que devrais-je faire ?

- Su historia resultó ser cierta.
- Su historia resultó ser verdad.

Son histoire s'est révélée être vraie.

Pero les termina yendo muy bien en cierta medida, sin embargo,

mais finissent très bien, dans une certaine mesure en tout cas,

Así que esa parte de la historia al menos era cierta ...

Donc cette partie de l'histoire au moins était vraie…

Debemos ceder en cierta medida si queremos llegar a un acuerdo.

Nous devons céder dans une certaine mesure si nous voulons arriver à un accord.

El calor se apaga automáticamente cuando la habitación alcanza cierta temperatura.

Le chauffage s'éteint automatiquement quand la pièce atteint une certaine température.

- Parte de su historia es cierta.
- Parte de su historia es verdad.

Une partie de votre histoire est vraie.

Si quieres saber cómo cierta palabra se usa, búscala en este diccionario.

Si vous voulez savoir comment utiliser ce mot, cherchez dans le dictionnaire.

- Esa historia suena a cierta.
- La historia suena verdadera.
- La historia suena creíble.

- Cette histoire semble vraie.
- L'histoire semble vraie.

Un dialecto es una forma específica de un idioma, que se habla en una cierta región.

Un dialecte est une forme de langue particulière, parlée dans une certaine région.

- "¿Su historia es real?" "Me temo que no."
- "¿Es cierta su historia?" "Me temo que no."

« Son histoire est-elle vraie ? » « J'ai bien peur que non. »

En cierta manera también le temo a las personas ya que tienen el poder de destruirte.

A certain égard, j'ai aussi peur des gens; ils ont le pouvoir de vous détruire.

- Parte de su historia es cierta.
- Parte de su historia es verdad.
- Parte de su relato es verdad.

Une partie de son histoire est vraie.

Todavía no se conocen a ciencia cierta los efectos sobre la salud que el uso de teléfonos celulares puede causar.

Les effets sur la santé de l'utilisation du téléphone cellulaire sont encore incertains.

Aunque a una hija rara vez le gusta el amante de su madre, una madre siempre siente cierta atracción por el amante de su hija.

Si une fille aime rarement l'amant de sa mère, une mère a toujours un faible pour l'amant de sa fille.

- A la religión la consideran verdadera la gente normal, falsa los sabios, y útil los mandatarios.
- Los ciudadanos comunes consideran cierta a la religión, los sabios la consideran falsa y los mandatarios la consideran útil.

- Pour les gens ordinaires, la religion est vérité, pour les sages, elle est mensonge, pour les dirigeants, elle est utile.
- L'homme ordinaire tient la religion pour vrai, l'homme sage la trouve fausse et les chefs, utile.

Ciertas personas que piden la corrección de algunas frases de Tatoeba no son aquellas que han detectado los errores correspondientes, sino que actúan por cuenta de otras personas ocultas. Esto puede provocar una cierta confusión con respecto a las capacidades lingüísticas del aparente corrector.

Certaines personnes qui demandent des corrections de phrases sur Tatoeba ne sont pas celles qui ont détecté les fautes correspondantes, mais agissent pour le compte d'autres personnes masquées. Ceci peut produire une certaine confusion quant aux capacités linguistiques du correcteur apparent.