Translation of "Lograr" in German

0.006 sec.

Examples of using "Lograr" in a sentence and their german translations:

¿Qué podemos lograr?

Was können wir erreichen?

No logró lograr.

durchweg nicht erreicht hat.

Y podemos lograr esto

Das können wir erreichen,

Él jamás parecía lograr nada.

Er schien nie irgendetwas zu erreichen.

Sé que lo puedes lograr.

Ich weiß, dass du es schaffen kannst.

Creo que podemos lograr eso.

Ich glaube, dass wir das zuwege bringen können.

- ¿Qué quisieron conseguir?
- ¿Qué esperabas lograr?

- Was hofftest du zu erreichen?
- Was hofftet ihr zu erreichen?
- Was hofften Sie zu erreichen?

Si me ayudaras, lo podría lograr.

Es gelänge mir, wenn du mir hülfest.

Necesitas la oportunidad de lograr algunas cosas

Sie brauchen eine Chance, um einige Dinge zu erreichen

Ella quería lograr algo en la vida.

- Sie wollte es im Leben zu etwas bringen.
- Sie wollte etwas erreichen im Leben.

Él trabaja duro para lograr su objetivo.

Er arbeitet hart, um sein Ziel zu erreichen.

Tengo que decidir lo que debo lograr.

Ich muss mich entscheiden, was ich erreichen soll.

Si fueras más ambicioso, podrías lograr mucho.

Wenn Sie ambitionierter wären, könnten Sie viel erreichen.

¿Qué le quedaba por lograr al Programa Apolo?

Was konnte das Apollo-Programm noch erreichen?

¿Cómo se puede lograr un cambio de actitud?

Wie kann man ein Umdenken erreichen?

Aceptémoslo, es imposible. Nunca lo vamos a lograr.

Seien wir ehrlich, es ist unmöglich. Wir werden es nie schaffen.

¿cómo lograr que las personas conecten de forma significativa

Menschen helfen, sich aufeinander einzulassen,

Pues nos cuesta lograr que el mundo nos escuche.

Denn wir haben es wirklich schwer, die Welt zum Zuhören zu bringen.

Deberías lograr que tus ideas correspondan con la realidad.

Du solltest danach trachten, deine Ideen mit der Realität in Übereinstimmung zu bringen.

- Sé que puedes hacerlo.
- Sé que lo puedes lograr.

Ich weiß, dass du es schaffen kannst.

Podrías lograr algunas cosas increíbles si te lo propones.

Wenn du es darauf anlegtest, könntest du Beachtliches leisten.

Va a descarrilar lo que estás tratando de lograr.

Es wird was entgleisen Du versuchst es zu erreichen.

La segunda mentira es que puedo lograr mi propia felicidad,

Lüge Nummer 2 lautet: Ich kann mich selbst glücklich machen.

Si quieres lograr algo en la vida, debes trabajar duro.

Wenn du im Leben was erreichen willst, musst du hart arbeiten.

No ha creado un plan de acción para lograr sus metas,

Er hat keinen Plan erstellt, wie er seine Ziele erreichen will,

Hay tantas maneras diferentes de lograr esto solo tienes que conseguir

Es gibt so viele verschiedene Möglichkeiten das erreichen Sie müssen nur bekommen

Lo que sea necesario para tener éxito y lograr sus metas.

was auch immer es braucht, um erfolgreich zu sein und ihre Ziele erreichen.

Mi objetivo es lograr que hables portugués fluidamente de una manera divertida.

Ich möchte Ihnen auf eine unterhaltsame Weise beibringen, fließend Portugiesisch zu sprechen.

Comprometiéndose a eso, lo que va a lograr es meterse en más líos.

Wenn er sich darauf einlässt, wird er sich damit nur noch mehr in Schwierigkeiten bringen.

Esto es lo que necesitas si quieres lograr estos objetivos bien esta simple

Das ist was Sie brauchen, wenn Sie möchten diese Ziele richtig so einfach erreichen

"Creo que esta nación debe comprometerse a lograr el objetivo, antes de que termine esta

"Ich glaube, diese Nation sollte sich verpflichten, vor Ablauf dieses Jahrzehnts das Ziel zu erreichen,

La detección temprana de la enfermedad es clave para lograr buenos resultados en el tratamiento.

Die frühzeitige Erkennung der Erkrankung ist der Schlüssel, um gute Ergebnisse bei der Behandlung zu erzielen.

Tales ventajas lo ayudaron a lograr el impresionante cerco del ejército austríaco de Mack en Ulm.

Solche Vorteile halfen ihm, die atemberaubende Einkreisung von Macks österreichischer Armee in Ulm zu erreichen.

No se dan cuanta de que los están utilizando para lograr un objetivo político más amplio.

- Sie merken nicht, dass man sie als Bauernopfer zur Erreichung eines weiter gefassten politischen Ziels benutzt.
- Sie machen sich nicht bewusst, dass sie als Bauern geopfert werden sollen, um ein weiterreichendes politisches Ziel zu erlangen.

Te pido que creas, no en mi habilidad para lograr el cambio, sino en la tuya.

Ich bitte dich zu glauben, nicht an meine Fähigkeit, Veränderungen herbeizuführen, sondern an deine.

Para lograr grandes cosas, no solo debemos actuar sino también soñar; no solo planear sino también creer.

Um Großes zu leisten, reicht es nicht zu handeln; man muss auch träumen, reicht es nicht zu rechnen; man muss auch glauben.

Siempre se dice que la vida es corta, sólo el ser humano puede lograr mucho si sabe cómo utilizarla correctamente.

Man sagt immer, die Lebenszeit ist kurz, allein der Mensch kann viel leisten, wenn er sie recht zu benutzen weiß.

Podemos discutir sobre la mejor manera de lograr estos objetivos, pero no podemos ser complacientes con los objetivos en sí mismos.

Wir können darüber streiten, wie wir diese Ziele am besten erreichen können, aber wir können uns nicht mit den Zielen selbst zufrieden geben.

La antropóloga estadounidense Margaret Mead dijo una vez que uno nunca debería subestimar lo que un pequeño grupo de personas dedicadas puede lograr.

Die amerikanische Anthropologin Margaret Mead sagte einmal, dass man nie unterschätzen solle, was eine kleine Gruppe engagierter Menschen erreichen kann.

En los años 50, la Comunidad Europea del Carbón y del Acero es el primer paso de una unión económica y política de los países europeos para lograr una paz duradera.

Ab 1950 begann die Europäische Gemeinschaft für Kohle und Stahl, die Länder Europas wirtschaftlich und politisch zu vereinen, um einen dauerhaften Frieden zu gewährleisten.

- Mi objetivo es lograr que hables portugués fluidamente de una manera divertida.
- Mi objetivo es hacer con que ustedes hablen fluidamente en portugués y con que eso sea de manera entretenida.

Ich möchte Ihnen auf eine unterhaltsame Weise beibringen, fließend Portugiesisch zu sprechen.

En nombre del presidente brasileño Luiz Inácio Lula da Silva, Cláudio Soares Rocha expresó admiración por los esfuerzos que los esperantistas de todo el mundo realizan con el fin de lograr una difusión cada vez mayor del esperanto. Entre otras cosas, escribió: “Sabemos que en la historia de la humanidad han existido lenguas que se impusieron como consecuencia de la hegemonía política, como el latín, o en cierto grado el francés y después el inglés. Nuestro mayor deseo es que, en efecto, el esperanto llegue a ser aceptado por la mayoría de las naciones como una lengua adoptada para facilitar la comunicación sin privilegios lingüísticos.”

Im Namen des brasilianischen Präsidenten Luiz Inácio Lula da Silva drückte Cláudio Soares Rocha Bewunderung für die Bemühung der Esperantosprecher der ganzen Welt aus, die auf die stärker werdende Ausbreitung des Esperanto abzielen. Er schrieb unter anderem: „Wir wissen, dass es in der Menschheitsgeschichte Sprachen gab, die sich als Folge der politischen Vorherrschaft aufdrängten, wie das Latein, oder bis zu einem gewissen Maße das Französische und später das Englische. Wir wünschen uns sehr, dass Esperanto tatsächlich eines Tages von der Mehrzahl der Nationen anerkannt wird, als Sprache, die eingesetzt wird um die Kommunikation ohne Sprachprivilegien zu erleichtern.“