Translation of "Cosas" in Hungarian

0.012 sec.

Examples of using "Cosas" in a sentence and their hungarian translations:

Distinguimos cosas vivas de cosas muertas.

Megkülönböztetünk élő és élettelen dolgokat.

Nombres, cosas.

Nevek, dolgok,

- Las cosas están cambiando.
- Las cosas cambian.

A dolgok változnak.

- No toques mis cosas.
- No toqués mis cosas.

Ne érj hozzá a dolgaimhoz.

- Las cosas están empeorando.
- Las cosas van empeorando.

- Rosszra fordultak a dolgok.
- Egyre rosszabbak a dolgok.
- Romlik a helyzet.

Hicimos cosas increíbles.

Remek eredményeink lettek.

Cosas asombrosas pasarán.

Csodálatos dolgok fognak történni.

Decir cosas como:

ilyeneket mondtak:

Organizamos muchas cosas.

Mindent csak kezelünk.

Quiero muchas cosas.

Sokat akarok.

Deja mis cosas.

Hagyd békén a cuccaimat.

Las cosas cambiaron.

- A dolgok megváltoztak.
- Másképp állnak a dolgok.

Las cosas cambian.

A dolgok változnak.

Las cosas pasan.

Történnek dolgok.

Sé muchas cosas.

Egy csomó mindent tudok.

Necesitaré algunas cosas.

Szükségem lesz egy pár dologra.

Compré muchas cosas.

Sok mindent vásároltam.

Coge tus cosas.

- Fogd a cuccodat.
- Ragadd meg a holmidat.

Yo sé cosas.

- Tudok egyet s mást.
- Ismerem a dörgést.
- Tudok dolgokat.

Recoge tus cosas.

Szedd össze a dolgaidat!

Estas cosas suceden.

Ezek a dolgok megtörténnek.

- No olvides tus cosas.
- No te olvides tus cosas.

- Ne felejtsd el a dolgaidat!
- Ne felejtsd el a cuccod.

- No te olvides de tus cosas.
- No olvides tus cosas.
- No te olvides tus cosas.

- Ne felejtsd el a dolgaidat!
- Ne felejtsd el a cuccod.

Descubrí tres cosas increíbles.

három csodás dolgot fedeztem fel.

Quiere probar cosas diferentes.

különböző dolgokat szeretnénk.

Juntamos cosas del estado,

Összeszedtünk dolgokat az államtól.

Debido a dos cosas.

mert két dolog nagyon zavart.

Erosión y cosas similares.

erózió és sok más egyéb.

¿Dónde están vuestras cosas?

Hol vannak a dolgaid?

Las cosas han cambiado.

A dolgok megváltoztak.

Me gustan muchas cosas.

Sok minden tetszik nekem.

No toques mis cosas.

Ne érj hozzá a dolgaimhoz.

¿Dónde están mis cosas?

- Hol vannak a cuccaim?
- Hol vannak a dolgaim?

Las cosas se rompen.

A dolgok elromlanak.

¿Cómo van las cosas?

Hogy mennek a dolgaid?

Tenía cosas que hacer.

Dolgom volt.

He hecho algunas cosas.

Elintéztem néhány dolgot.

Ya empaqué mis cosas.

Már összecsomagoltam a cuccaimat.

¿Dónde están tus cosas?

Hol vannak a dolgaid?

Hablamos de muchas cosas.

- Sok dologról beszéltünk.
- Sok mindenről beszélgettünk.

Esas son mis cosas.

Azok az én dolgaim.

Así son las cosas.

Ez a világ rendje.

A veces robo cosas.

Néha lopok ezt-azt.

Una es hacer las cosas más rápido, o hacer más cosas,

Vagy gyorsabban haladunk végig a listán,

- Yo hago las cosas a mi modo.
- Hago las cosas a mi manera.
- Yo hago las cosas a mi pinta.

A saját módomon csinálom a dolgokat.

Cosas espectaculares comenzaron a pasar.

Csodálatos dolgok kezdtek történni.

No podemos seguir pidiéndote cosas."

Nem fogadhatunk el tőled többet!

Palabras, palabras y más cosas.

szavak, szavak, még több dolog.

Pero las cosas han cambiado,

De megváltoztak a dolgok,

cosas como la anti inmigración.

a bevándorlásellenes törvényhez,

Entonces pensé sobre muchas cosas,

Sok mindenen elgondolkodtam,

Las cosas que creen saber

a dolgok, amelyeket tudni vélnek,

Así que hacemos varias cosas.

Teszünk pár dolgot ennek érdekében.

Entonces deberíamos hacer dos cosas:

Két dolgot tehetünk.

Poniendo las cosas en perspectiva,

Hogy világosan lássuk a dolgokat,

Esas dos cosas son difíciles.

Nehéz összetenni a kettőt.

Porque uno pierde muchas cosas

Sok dolgot elveszít az ember.

Ritos culturales y esas cosas.

különböző kultúrákat.

Realmente podemos hacer cosas milagrosas.

csodálatos dolgokat tehetünk.

Muy presente en esas cosas,

amely nagymértékben jelen van ezekben a technikákban.

Después, empecé a gritar cosas.

meg felszólalni ez ellen,

Comencé a descubrir cosas extrañas.

néhány furcsa dolog derült ki.

Empecé a ver cosas extraordinarias.

Innentől kezdve rendkívüli dolgoknak voltam tanúja.

No compres cosas a crédito.

Ne vegyél semmit se hitelre!

Ella no hace cosas así.

Ő nem csinál ilyeneket.

Acepta las cosas como son.

Fogadd el a dolgokat úgy, ahogy vannak.

Las cosas se pusieron raras.

A dolgok furcsák lettek.

¡Hay demasiadas cosas que hacer!

Túl sok tennivaló van!

Tenía algunas cosas que hacer.

- Volt néhány dolgom, amit el kellett intézni.
- Volt néhány elintéznivalóm.

Mañana tengo cosas que hacer.

Holnap el kell intéznem valamit.

Tengo muchas cosas por hacer.

- Sok dolgom van.
- Sok a dolgom.

Los amigos hacen cosas juntos.

A barátok együtt csinálnak dolgokat.

¿Qué tal van las cosas?

Hogy mennek a dolgok?

Espero que cambien las cosas.

Remélem, megváltoznak a dolgok.

Me gusta probar cosas nuevas.

Szeretek új dolgokat kipróbálni.

Que tristeza ver ciertas cosas...

Milyen szomorú látni bizonyos dolgokat...

Ellos hacen muchas cosas juntos.

Sok dolgot csinálnak együtt.

No digas cosas tan tontas.

- Ne beszélj már ilyen ostobaságot!
- Ne mondj már ilyen zagyvaságot.

Tengo muchas cosas que decirte.

Sokat kell mesélnem neked.

¡Estas cosas no son mías!

Ezek nem az én dolgaim.

Saca estas cosas de aquí.

Vidd innen ezeket a vackokat.

Recoge tus cosas y vete.

Szedd össze a dolgaidat és menj!

¿Con qué frecuencia pierdes cosas?

Milyen gyakran veszítesz el dolgokat?

- Para empeorar las cosas, se enfermó.
- Para empeorar las cosas, se puso enfermo.

Ráadásul még le is betegedett.

- Para empeorar las cosas, se enfermó.
- Para empeorar todavía más las cosas, enfermó.

Hogy a dolgok még rosszabbra forduljanak, megbetegedett.

Simplemente cosas a las que miramos.

olyasmikre, amiket látunk.

Cosas como autoestima, satisfacción, depresión, ansiedad.

pl. az önérzetre, az élettel való elégedettségre, depresszióra, szorongásra.

No piden las cosas, las exigen,

Nem kérlelni szoktak, hanem követelni,

Vi cosas que recordaré mientras viva,

Olyan dolgokat láttam, amikre örökké emlékezni fogok,

Es decir, no vi cosas diferentes,

Másképp fogalmazva: nem láttam semmi újdonságot a világban,

Y las cosas realmente están empeorando.

Valójában minden egyre rosszabb lesz.