Translation of "Envidia" in German

0.005 sec.

Examples of using "Envidia" in a sentence and their german translations:

¡Qué envidia!

Wie ich dich beneide!

¿Tienes envidia?

- Bist du neidisch?
- Sind Sie neidisch?
- Seid ihr neidisch?

Él envidia mi felicidad.

Er beneidet mein Glück.

Tu éxito me provoca envidia.

Dein Erfolg macht mich neidisch.

Yo no les tengo envidia.

Ich beneide sie nicht.

Ella estaba verde de envidia.

Sie war grün vor Eifersucht.

Envidia a todos sus amigos.

Er beneidet alle seine Freunde.

Ella tiene envidia de mi éxito.

Sie ist auf meinen Erfolg neidisch.

Los envidiosos mueren, la envidia nunca.

Die Neider sterben, der Neid nie.

Europa, incluso América, que miramos con envidia

Europa, sogar Amerika, das wir mit Neid betrachten

En sus palabras se adivinaba la envidia.

Aus seinen Worten spricht der Neid.

- La inquietud es compañera constante de la envidia.
- La intranquilidad es la compañera constante de la envidia.

Unruhe ist der stete Begleiter der Eifersucht.

Anne será la envidia de todos sus amigos.

Anne wird von all ihren Freunden beneidet.

Entre los sentimientos humanos, solo la envidia es sincera.

Unter den menschlichen Gefühlen ist nur der Neid aufrichtig.

- Él tenía envidia de mi éxito.
- Él envidiaba mi éxito.

Er war auf meinen Erfolg neidisch.

La compasión es un regalo; la envidia hay que ganársela.

Mitleid bekommt man geschenkt, Neid muss man sich verdienen.

Él parecía tan optimista y activo que sentí un poco de envidia.

Er schien so voller Optimismus und Tatkraft zu sein, dass ich einen gewissen Neid verspürte.

No hay ninguna pasión tan arraigada en el corazón humano como la envidia.

Keine Leidenschaft wurzelt in den Herzen der Menschen so tief wie die Eifersucht.

Todo el mundo sabe que la suerte y la riqueza provocan la envidia.

Jeder weiß ja, dass Glück und Reichtum Neid hervorruft.

- El odio no aparece sencillamente de la nada, comúnmente sale de la envidia o el miedo.
- El odio no es algo que surge de la nada, habitualmente nace de la envidia o del miedo.

Der Hass taucht nicht einfach aus dem Nichts auf. Er beginnt normalerweise mit Neid oder Furcht.

Los siete pecados capitales son: la vanidad, la envidia, la avaricia, la ira, la lujuria, la gula y la pereza.

Die sieben Hauptlaster sind: der Hochmut, die Missgunst, die Habgier, der Jähzorn, die Wollust, die Völlerei und die Faulheit.

La envidia es una forma de tener celos por el hecho de que Dios también se ocupa de otra gente aparte de nosotros.

Neid ist die Eifersucht darüber, dass sich Gott auch mit anderen Menschen beschäftigt als mit uns.

Un poco más de "nosotros" y un poco menos de "yo". Un poco más de bondad y un poco menos de envidia. Un poco más de flores durante la vida y un poco menos de flores sobre la tumba.

Etwas mehr „Wir“ und etwas weniger „Ich“. Etwas mehr Güte und etwas weniger Neid. Etwas mehr Blumen während des Lebens und etwas weniger Blumen auf das Grab.

Cuando oyó que ellos eran tan felices, y tan ricos, la envidia y el odio se levantaron en su corazón y la dejaron sin paz, y no pensó en nada más que en cómo podría llevarlos de nuevo a la desgracia.

Als sie nun hörte, dass sie so glücklich waren und es ihnen so wohl ging, da wurden Neid und Missgunst in ihrem Herzen rege und ließen ihr keine Ruhe, und sie hatte keinen andern Gedanken, als wie sie die beiden doch noch ins Unglück bringen könnte.