Translation of "Borde" in German

0.006 sec.

Examples of using "Borde" in a sentence and their german translations:

Cuidado con el borde.

Ganz vorsichtig an die Kante.

Acampamos en el borde del lago.

Wir zelteten am Ufer des Sees.

Estamos al borde de la guerra.

Wir stehen am Rande eines Krieges.

Justo en el borde de la mano.

Genau an der Seite meiner Hand.

La arrojaré por el borde y bajaré.

werfe das Seil über die Kante und seile mich ab.

Tom llenó el cubo hasta el borde.

Tom füllte den Eimer bis zum Rand.

Tom estaba al borde de las lágrimas.

Tom war den Tränen nahe.

- Ella está al borde de una crisis nerviosa.
- Ella está al borde de una crisis de nervios.

Sie ist am Rand eines Nervenzusammenbruchs.

- El pobre niño estaba al borde de la inanición.
- La pobre niña estaba al borde de la inanición.

Das arme Kind war kurz vor dem Verhungern.

¡Vaya, sería muy fácil caerse por el borde!

Man könnte diese Kante hier ganz leicht übersehen und einfach weitergehen.

Y bajaremos por el borde hacia los restos.

und seile mich dann direkt über diese Kante nach unten ab.

El hombre estaba al borde de la muerte.

Der Mann war kurz davor zu sterben.

Ella está al borde de una crisis nerviosa.

Sie ist am Rand eines Nervenzusammenbruchs.

La verdad es que estábamos al borde del apocalipsis

Die Wahrheit ist, wir waren am Rande der Apokalypse

La iglesia se alza al borde de la ciudad.

Die Kirche steht am Stadtrand.

Eso está al borde de la falta de respeto.

Das grenzt an Verachtung.

Algunos animales salvajes están al borde de la extinción.

Einige Wildtiere sind vom Aussterben bedroht.

La seguridad está a 100 metros del borde del acantilado.

Schutz finden sie 100 Meter unterhalb der Felskante.

No pongas el vaso cerca del borde de la mesa.

Stell das Glas nicht zu nah an die Tischkante.

Oí que su negocio está al borde de la ruina.

Ich habe gehört, sein Geschäft ist so gut wie pleite.

El borde de un camino es el lugar perfecto para reunirse.

ist der Straßenrand der perfekte Begegnungsort.

Estaba fuera de la guarida, paseando cerca del borde del bosque.

Er war aus der Höhle und bewegte sich am Waldrand.

La empresa de mi padre está al borde de la bancarrota.

Die Firma meines Vaters ist am Rande des Bankrotts.

María cogió un huevo y lo rompió contra en borde del cuenco.

Maria nimmt ein Ei und schlägt es am Rand der Schüssel auf.

En 1939, como en 1914, el mundo estaba al borde de la guerra.

1939 stand die Welt wie auch 1914 am Rande eines Krieges.

Ese cañón es muy angosto. Así que haré rapel hasta el borde del cañón

Die Schlucht ist zu schmal. Ich werde mich auf die Felskante abseilen

Tom casi tuvo un infarto cuando vio a Mary parada al borde del techo.

Tom hätte fast einen Herzinfarkt erlitten, als er Maria am Rand des Daches stehen sah.

La niebla se disipó, y solo entonces nos dimos cuenta que dormimos al borde de un precipicio.

Der Nebel löste sich auf, und erst da merkten wir, dass wir am Rande eines Abgrunds geschlafen hatten.

Cuando ella me mira mi cabeza se apaga; cuando ella me habla empiezo a tartamudear; y cuando ella me sonríe llego al borde del desmayo. ¡Yo la amo!

Wenn sie mich ansieht, dann setzt mein Gehirn aus; wenn sie mit mir spricht, dann fange ich an zu stottern; und wenn sie mich anlächelt, dann bin ich einer Ohnmacht nahe. Ich liebe sie!

Mi profesora de latín acostumbraba bajar la mirada con rigurosidad sobre mí por encima del borde de sus gafas, pero ahora sé que sólo se debía al hecho de que ella llevaba gafas de lectura y que resultaba molesto quitárselas siempre, así que lo que parecía desprecio hacia nosotros los estudiantes podría bien y realmente haber sido amabilidad.

Meine Lateinlehrerin schaute mich immer mit strengem Blick von oben herab über den Rand ihrer Brille an, doch jetzt weiß ich, es hatte nur damit zu tun, dass sie eine Lesebrille trug, und sie es wohl lästig fand, diese ständig abzunehmen; was wie Verachtung gegenüber uns Schülern aussah, könnte also gut und gerne Wohlwollen gewesen sein.