Translation of "Valientes" in French

0.005 sec.

Examples of using "Valientes" in a sentence and their french translations:

Seamos valientes

soyons courageux.

- Sois muy valientes.
- Ustedes son muy valientes.

Vous êtes très braves.

Sois muy valientes.

Vous êtes très courageuses.

Fueron valientes ustedes.

- Vous avez été courageux.
- Vous avez été braves.

De jóvenes somos increíblemente valientes,

Lorsqu'on est jeune, rien ne nous effraie

Sé lo valientes que sois.

Je sais à quel point vous êtes courageuses.

Siendo valientes en la vida,

en étant courageux dans la vie,

La fortuna sonríe a los valientes.

- La chance sourit aux audacieux.
- La fortune sourit aux audacieux.
- La fortune favorise les audacieux.

El ejército está lleno de hombres valientes, pero Michel Ney es verdaderamente el más valiente de los valientes ".

L'armée regorge d'hommes courageux, mais Michel Ney est vraiment le plus courageux des braves.

- Eres muy valiente.
- Usted es muy valiente.
- Sois muy valientes.
- Es usted muy valiente.
- Sos muy valiente.
- Son muy valientes.

- Tu es très courageux.
- Tu es très brave.
- Vous êtes très courageux.
- Vous êtes très courageuse.
- Vous êtes très courageuses.
- Vous êtes fort courageuse.

El que no arriesga no gana. Deben ser valientes.

Qui ne tente rien n'a rien. Il faut oser.

Los cincuenta valientes caballeros estaban listos para la gran batalla.

Cinquante chevaliers courageux étaient prêts pour la grande bataille.

Y ser lo suficientemente valientes como para imaginar lo que viene.

et être assez courageux pour imaginer ce qu'il y a devant nous.

Es el resultado de decisiones valientes y Fue un gran esfuerzo.

est le résultat de décisions courageuses et beaucoup d'efforts.

La diosa de la suerte está del lado de los valientes.

La déesse de la chance est du côté des braves.

Hay países, como Chile, siendo valientes y enfrentándose a la industria alimentaria

On a des pays, comme le Chili, qui brave l'industrie alimentaire

- La audacia ayuda a la suerte.
- La fortuna sonríe a los valientes.

- La chance sourit aux audacieux.
- La fortune sourit aux audacieux.

Gritó: "¡Los cobardes morirán en Siberia, los valientes morirán en el campo del honor!"

criant: «Les lâches mourront en Sibérie, les braves mourront sur le champ d'honneur!»

Algunos pasajeros valientes atraparon al ladrón de bolsos y lo entregaron a la policía.

Quelques braves passagers ont attrapé le pickpocket et l'ont remis aux policiers.

La estatua del Minute Man conmemora a los valientes soldados que lucharon en la Guerra de la Independencia.

La statue du Minute Man rend hommage aux vaillants soldats qui ont combattu pendant la guerre d'indépendance.

- Cuando el gato sale, los ratones hacen fiesta.
- Cuando el gato está ausente, los ratones se muestran valientes.

Quand le chat n'est pas là les souris dansent.

La canción de Thormod, de hombres valientes que se levantan para enfrentarse a una muerte segura ... resultó ser una premonición.

La chanson de Thormod, d'hommes courageux se levant pour affronter une mort certaine… prouva une prémonition.

- La diosa de la suerte está del lado de los valientes.
- La diosa de la suerte está del lado de los aventureros.

La déesse de la chance est du côté des aventuriers.

¿No estáis avergonzadas de vosotras mismas, chicas valientes, corriendo trás un hombre joven de esa manera por los campos? ¿Es eso un buen comportamiento?

N'avez-vous pas honte de vous-mêmes, filles effrontées, de courir ainsi par les champs, après un jeune homme ? Est-ce là une bonne conduite ?

"Aquí acamparon los valientes Dolopianos, allí se estableció la tienda del fiero Aquiles, allá se situaba la flota, y aquí los ejércitos rivales se encontraron y se mezclaron".

" De cent fameux combats on recherche la trace : / ici le fier Pyrrhus signalait son audace ; / là le fils de Thétis rangeait ses bataillons ; / ici c'était leur flotte, et là leurs pavillons. "