Translation of "Quedaron" in French

0.004 sec.

Examples of using "Quedaron" in a sentence and their french translations:

Se quedaron.

- Ils sont restés.
- Elles sont restées.

Todos estos quedaron...

Ils sont tous cassés...

Todos se quedaron.

- Tout le monde est resté.
- Tout le monde restait.

- Se quedaron con la boca abierta.
- Se quedaron boquiabiertos.
- Se quedaron sin palabras.
- Los dejaron sin habla.

Ils restèrent bouche bée.

No todos quedaron satisfechos.

- Tous n'étaient pas contents.
- Toutes n'étaient pas contentes.

- Se quedaron.
- Se mantuvieron.

- Ils étaient debout.
- Elles étaient debout.

Todos se quedaron calmados.

- Tout le monde resta calme.
- Tout le monde est resté calme.

Quedaron a las diez.

Ils se sont rencontrés à 10h.

Ay, miren. Todos estos quedaron...

Oh non, regardez ! Ils sont cassés…

Sus dos brazos quedaron paralizados.

Elle est paralysée des deux jambes.

Los niños se quedaron quietos.

Les garçons se tinrent cois.

Todos quedaron encantados con su canción.

Ils furent tous charmés par sa chanson.

Se quedaron en Roma hasta Septiembre.

Ils séjournèrent à Rome jusqu'en septembre.

Al hablar, todos se quedaron mudos.

Lorsqu'il parla, tout le monde devint silencieux.

Miles de familias quedaron sin hogar.

Des milliers de familles sont restées sans abri.

Se quedaron con la boca abierta.

Ils restèrent bouche bée.

Ellas se quedaron levantadas toda la noche.

- Ils ont veillé toute la nuit.
- Elles ont veillé toute la nuit.

Todos quedaron desanimados después de los resultados.

Chacun était découragé après avoir reçu ses résultats.

1500 personas murieron. Miles se quedaron sin hogar.

1500 personnes ont été tuées. Des milliers de personnes se sont retrouvées sans abri.

Como hacía mucho frío, se quedaron en casa.

Comme il faisait très froid, ils sont restés à la maison.

Sus limitaciones como comandante del ejército quedaron horriblemente expuestas.

ses limites en tant que commandant d'armée ont été horriblement exposées.

Tom y Mary quedaron de acuerdo en un precio.

Tom et Marie se sont mis d'accord sur un prix.

Cuando Japón y Alemania quedaron devastadas luego de la guerra,

le Japon et l’Allemagne étaient dévastés,

Ellos se quedaron conmigo toda la noche en la habitación.

- Ils restèrent dans la pièce avec moi toute la nuit durant.
- Elles restèrent dans la pièce avec moi toute la nuit durant.
- Ils sont restés dans la pièce avec moi toute la nuit durant.
- Elles sont restées dans la pièce avec moi toute la nuit durant.

- Todas quedaron satisfechas.
- Cada uno quedó satisfecho.
- Todos estaban satisfechos.

Tout le monde était satisfait.

Sus ojos se quedaron fijos en la pintura en la pared.

Ses yeux s'arrêtèrent sur le tableau au mur.

- Fueron amigas toda su vida.
- Se quedaron amigos toda su vida.

- Ils sont restés amis toutes leurs vies.
- Elles sont restées amies toutes leurs vies.

No menos de cincuenta pasajeros quedaron heridos en el accidente de tránsito.

Pas moins de cinquante passagers ont été blessés dans un accident de la route.

- Se alojaron en un hotel de lujo.
- Se quedaron en un hotel de lujo.

- Ils ont séjourné dans un hôtel de luxe.
- Elles ont séjourné dans un hôtel de luxe.

Pero luego él y su grupo quedaron rodeados de cosacos. Oudinot pidió sus pistolas y,

mais lui et son groupe ont ensuite été encerclés par des cosaques. Oudinot a demandé ses pistolets et,

Las tropas de Estados Unidos de América se quedaron hasta el año 1933 en Nicaragua.

Les troupes étasuniennes restèrent au Nicaragua jusqu'en 1933.