Translation of "Palacio" in French

0.004 sec.

Examples of using "Palacio" in a sentence and their french translations:

El palacio estaba cautelosamente resguardado.

Le palais était fortement gardé.

Ella me guió al palacio.

Elle me conduisit au palais.

El palacio tiene una alta torre.

Le palace a une grande tour.

Estas ruinas fueron antaño un suntuoso palacio.

Ces ruines furent autrefois un somptueux palais.

¿Dónde está el Palacio de Bellas Artes?

Où est le Palais des Beaux-Arts ?

- Comparada a nuestra casa, la suya es un palacio.
- Comparada con nuestra casa, la vuestra es un palacio.

Comparée à notre maison, la vôtre est un palais.

La familia real vive en el Palacio Imperial.

La famille royale habite dans le palais impérial.

El rey era famoso por su espléndido palacio.

Le roi était célèbre pour son splendide palais.

El palacio real se construyó en una colina.

Le palais royal fut érigé sur une colline.

Alguna vez el rey vivió en ese palacio.

Il fut un temps où le roi vivait dans ce palais.

Este palacio fue construido para el opulento rey.

Ce palais fut construit pour le riche roi.

Comparada a la nuestra, su casa es un palacio.

Comparée à notre maison, la sienne est un palace.

En el palacio viven el rey y la reina.

C'est dans ce palais qu'habitent le roi et la reine.

La Suprema Corte está emplazada cerca del Palacio Imperial.

La Cour Suprême se trouve près du Palais Impérial.

Comparada a nuestra casa, la suya es un palacio.

Comparée à notre maison, la vôtre est un palais.

El rey y su familia viven en el palacio real.

Le roi et sa famille vivent au palais royal.

La carretera del exceso lleva al palacio de la sabiduría.

La route de l’excès mène au palais de la sagesse.

El Salon d’Argent está atrás del palacio en su lado este.

Le Salon d’Argent se trouve à l’arrière du palais, à l’est

Vas a tener que jurar mañana en el palacio de justicia.

Je dois témoigner au Tribunal demain.

En el palacio imperial de Tokio hay guardias día y noche.

Il y a une garde vingt-quatre heures sur vingt-quatre au palais impérial de Tokyo.

- Este palacio es la atracción más conocida y popular de nuestra ciudad.
- Este palacio es la atracción más famosa y más apreciada de nuestra ciudad.

Ce palais est l'attraction la plus célèbre et la plus appréciée de notre ville.

Este es el palacio en que viven el rey y la reina.

C'est dans ce palais qu'habitent le roi et la reine.

Madre sirvió en el palacio como camarera del futuro Luis XVIII; su padre

mère servit au palais comme femme de chambre du futur Louis XVIII; son père

El palacio de las viejas viudas sigue en pie junto al gran castillo.

L'ancien palais de la veuve se dresse toujours à côté du grand château.

- Con el tiempo todo se consigue.
- Las cosas de palacio van por despacio.

Tout vient à point à qui sait attendre.

Godzilla nunca va a destruir el Palacio Imperial ni los letreros de las compañías patrocinadoras.

Jamais, au grand jamais, Godzilla ne détruira le Palais Impérial ni les panneaux d'affichage des entreprises sponsors.

Un gato cojo vale más que un caballo veloz si el palacio está lleno de ratones.

Un chat boiteux a plus de valeur qu'un cheval rapide si le palais est plein de souris.

De vuelta en su palacio, mientras atendía la administración del imperio, a Mehmed llegan las noticias sobre la

De retour dans son palais, tout en s'occupant de l'administration de l'empire, des nouvelles lui parvinrent au sujet

Davout y Lefebvre eran los únicos mariscales que lo esperaban para recibirlo en el Palacio de las Tullerías.

Davout et Lefebvre sont les seuls maréchaux à l'attendre au palais des Tuileries.

Al año siguiente, la victoria de Wellington en Salamanca obligó a Soult a abandonar su palacio en Sevilla

L'année suivante, la victoire de Wellington à Salamanque contraint Soult à abandonner son palais de Séville

Defendían el Palacio de las Tullerías, cuando fue asaltado por la mafia el 10 de agosto de 1792.

défendant le palais des Tuileries, lorsqu'il fut pris d'assaut par la foule le 10 août 1792.

En todo caso yo estoy aquí, en el Palacio de Gobierno, y me quedaré aquí defendiendo al Gobierno que represento por voluntad del pueblo.

De toute façon, je suis ici, dans le Palais du Gouvernement, et je resterai ici pour défendre le Gouvernement que je représente par la volonté du peuple.

¡Pero yo la quiero! ¡La necesito! ¡Yo muero! Al pensar en estrecharla entre mis brazos me transporta un furor de alegría, ¡y sin embargo la odio, Spendius! ¡Querría pelearme con ella! ¿Qué puedo hacer? Tengo ganas de venderme para convertirme en su esclavo. ¡Tú ya lo has sido! Podías divisarla, ¡háblame de ella! ¿Acaso no es verdad que cada noche sube a la terraza de su palacio? ¡Ah! ¡Las piedras deben de estremecerse bajo sus sandalias y las estrellas deben de inclinarse para verla!

Mais je la veux ! il me la faut ! j’en meurs ! A l’idée de l’étreindre dans mes bras, une fureur de joie m’emporte, et cependant je la hais, Spendius ! je voudrais la battre ! Que faire ? J’ai envie de me vendre pour devenir son esclave. Tu l’as été, toi ! Tu pouvais l’apercevoir : parle-moi d’elle ! Toutes les nuits, n’est-ce pas, elle monte sur la terrasse de son palais ? Ah ! les pierres doivent frémir sous ses sandales et les étoiles se pencher pour la voir ! »