Translation of "Vuestra" in Portuguese

0.018 sec.

Examples of using "Vuestra" in a sentence and their portuguese translations:

Necesita vuestra ayuda.

Ele precisa da ajuda de vocês.

Necesito vuestra ayuda.

Preciso de vossa ajuda.

No entiendo vuestra pregunta.

Não entendo sua pergunta.

Gracias por vuestra atención.

- Obrigado pela sua atenção.
- Obrigada pela sua atenção.

Me gusta vuestra ciudad.

Gosto da sua cidade.

¿Vuestra madre sabe conducir?

Sua mãe sabe dirigir?

¿Dónde está vuestra escuela?

- Onde fica sua escola?
- Onde é a sua escola?

La responsabilidad es vuestra.

A responsabilidade é vossa.

- ¡Salud!
- ¡Chinchín!
- ¡A vuestra salud!

Saúde!

Nuestra casa es la vuestra.

Nossa casa é vossa casa.

¿Cuál es vuestra cena preferida?

Qual sua comida favorita na janta ?

Voy a necesitar vuestra ayuda.

Vou precisar de sua ajuda.

Nuestra casa es vuestra casa.

Nossa casa é sua casa.

- Es la suya.
- Es la vuestra.

É seu.

¿Para cuándo está programada vuestra boda?

Para quando está marcado o casamento de vocês?

- Estoy muy contento por vuestra llegada.
- Estoy feliz que hayáis venido.
- Me alegra mucho vuestra presencia.

- Eu aprecio muito a sua vinda.
- Eu aprecio muito a tua vinda.

A vuestra edad yo ya estaba casado.

À idade de vocês, eu já era casado.

A vuestra edad yo ya estaba casada.

À idade de vocês, eu já era casada.

- Estoy viendo tu casa.
- Veo vuestra casa.

Estou vendo a sua casa.

Muchas gracias de antemano por vuestra colaboración.

- Agradeço-lhes antecipadamente a cooperação.
- Muito vos agradeço, desde já, a colaboração.

¿Podéis darme la receta de vuestra ensalada?

Você pode me dar a receita da sua salada?

No tenía intención de interrumpir vuestra conversación.

Eu não tinha a intenção de interromper a conversa de vocês.

Vuestra hija ya no es una niña.

A sua filha não é mais uma criança.

- Necesitamos tu llave.
- Necesitamos vuestra llave.
- Necesitamos su llave.
- Necesitamos tu clave.
- Necesitamos vuestra clave.
- Necesitamos su clave.

Precisamos da sua chave.

- Ésta es tu llave.
- Esta es vuestra llave.

- Essa é a sua chave.
- Esta é a sua chave.

Quiero hablar de una cosa con vuestra madre.

Quero falar sobre uma coisa com sua mãe.

- ¿Dónde está tu hermana?
- ¿Dónde está vuestra hermana?

Onde está sua irmã?

- ¿Cómo estuvo tu semana?
- ¿Cómo estuvo vuestra semana?

- Como foi a tua semana?
- Como foi a vossa semana?

- ¿Habéis ordenado vuestra habitación?
- ¿Ha limpiado su habitación?

Vocês limparam seu quarto?

- No necesito tu ayuda.
- No necesito vuestra ayuda.

- Não preciso de sua ajuda.
- Não preciso de tua ajuda.
- Não preciso da ajuda de vocês.
- Não preciso da sua ajuda.
- Não preciso da tua ajuda.
- Eu não preciso da tua ajuda.
- Eu não preciso da sua ajuda.
- Eu não preciso de sua ajuda.
- Eu não preciso de tua ajuda.
- Eu não preciso da ajuda de vocês.

Se lo pregunto a vuestra alma y a vuestra conciencia: sin la pena de muerte, ¿vale la pena vivir?

- Responda-me do fundo de sua alma e de sua consciência: sem a pena de morte, vale a pena viver?
- Responda-me do fundo de sua alma e de sua consciência: que graça teria a vida, se a morte não existisse?

- Quiero tu opinión.
- Quiero vuestra opinión.
- Quiero su opinión.

Quero a sua opinião.

- Necesitamos su ayuda.
- Necesitamos vuestra ayuda.
- Necesitamos tu ayuda.

- Precisamos de sua ajuda.
- Precisamos da sua ajuda.

- Respeto tu opinión.
- Respeto vuestra opinión.
- Respeto su opinión.

- Respeito a sua opinião.
- Eu respeito a sua opinião.
- Respeito sua opinião.

- Conozco tu idioma.
- Conozco vuestra lengua.
- Conozco tu lengua.

- Eu sei a sua língua.
- Sei a sua língua.
- Sei falar a sua língua.

- ¿Habéis ordenado vuestra habitación?
- ¿Ha limpiado su habitación?
- ¿Limpiaste tu cuarto?

Você arrumou seu quarto?

- ¿Cuándo han abierto la nueva tienda?
- ¿Cuándo abristeis vuestra nueva tienda?

- Quando você abriu sua nova loja?
- Quando abriste tua nova loja?
- Quando abristes vossa nova loja?

- ¿Cuánto pesa tu maleta?
- ¿Cuánto pesa vuestra maleta?
- ¿Cuánto pesa su maleta?

- Quanto pesa a sua maleta?
- Qual é o peso de sua mala?

- ¿Cuántas escuelas hay en vuestra ciudad?
- ¿Cuántos colegios hay en su ciudad?

- Quantas escolas tem na sua cidade?
- Quantas escolas há na sua cidade?

- Tu tarta está deliciosa.
- Vuestra tarta está deliciosa.
- Tu pastel está delicioso.

- Seu bolo é delicioso.
- Seu bolo está delicioso.

- Sinceramente, no me gusta vuestra idea.
- Honestamente, no me gusta su idea.

Francamente, não gosto da sua ideia.

- Tu casa es grande.
- Vuestra casa es grande.
- Su casa es grande.

A sua casa é grande.

- ¿Dónde está tu corbata?
- ¿Dónde está vuestra corbata?
- ¿Dónde está su corbata?

- Onde está sua gravata?
- Onde está a sua gravata?

- Tu pronunciación es excelente.
- Vuestra pronunciación es excelente.
- Su pronunciación es excelente.

A sua pronúncia é excelente.

- No entiendo tu pregunta.
- No entiendo su pregunta.
- No entiendo vuestra pregunta.

- Eu não compreendo a sua pergunta.
- Eu não entendo a sua pergunta.

- Tenés que mantener tu pieza ordenada.
- Tenéis que mantener vuestra pieza ordenada.

Você deve deixar seu quarto arrumado.

- "¿Dónde está tu casa?" "Está por allá".
- "¿Dónde está vuestra casa?" "Por allá."

"Onde é sua casa?" "É bem ali"

Que tenéis una carnicería en Maracaibo y vuestra proveedor está en Colombia y

que possui um açougue em Maracaibo e seu fornecedor está na Colombia e

- Sin tu ayuda, yo me hubiera ahogado.
- Sin vuestra ayuda me habría ahogado.

- Sem sua ajuda, afogar-me-ia.
- Sem tua ajuda, teria me afogado.

- Su hija ya no es una niña.
- Vuestra hija ya no es una niña.

A sua filha não é mais uma criança.

- ¿Qué tal tu primera noche en París?
- ¿Qué tal vuestra primera noche en París?

Como foi sua primeira noite em Paris?

- ¿Has visitado alguna vez a tu hermana?
- ¿Habéis visitado alguna vez a vuestra hermana?

Você já visitou a sua irmã?

- Vuestra hija ya no es una niña.
- Tu hija ya no es una niña.

- Sua filha já não é uma garota.
- A filha de vocês já não é uma menina.

- Tu respuesta es diferente de la mía.
- Vuestra contestación es distinta de la mía.

A sua resposta é diferente da minha.

- No traten de hacerlo por su cuenta.
- No tratéis de hacerlo por vuestra cuenta.

Não tentem fazer isso sozinhos.

- Nuestra casa es su casa.
- Nuestra casa es tu casa.
- Nuestra casa es vuestra casa.

- Nossa casa é sua.
- Nossa casa é tua.

- Quiero ir a vuestra fiesta.
- Quiero ir a tu fiesta.
- Quiero ir a su fiesta.

- Eu quero ir para a sua festa.
- Eu quero ir para a tua festa.
- Quero ir para a sua festa.
- Quero ir para a tua festa.

- ¿Cómo se llama tu hija?
- ¿Cómo se llama su hija?
- ¿Cómo se llama vuestra hija?

- Como se chama sua filha?
- Como se chama a sua filha?

- ¿Cuál es tu comida favorita?
- ¿Cuál es vuestra comida favorita?
- ¿Cuál es su comida favorita?

Qual é o seu prato favorito?

- Puedo hacerlo sin su ayuda.
- Puedo hacerlo sin tu ayuda.
- Puedo hacerlo sin vuestra ayuda.

- Eu posso fazê-lo sem sua ajuda.
- Eu posso fazer sem a sua ajuda.

- No soy tu amigo.
- No soy tu amiga.
- No soy vuestro amigo.
- No soy vuestra amiga.

- Não sou sua amiga.
- Não sou teu amigo.
- Não sou tua amiga.

- A mí también me gustaría escuchar tu voz.
- A mí también me gustaría oír vuestra voz.

Eu também gostaria de ouvir as suas vozes.

- El tuyo es peor.
- El vuestro es peor.
- La tuya es peor.
- La vuestra es peor.

- O seu é pior.
- A sua é pior.

- ¿Dónde está tu habitación?
- ¿Dónde está vuestra habitación?
- ¿Dónde está tu pieza?
- ¿Dónde está tu cuarto?

- Onde é o seu quarto?
- Onde está o seu quarto?
- Onde fica o seu quarto?

- ¿Cuál es tu película favorita de este año?
- ¿Cuál es vuestra película favorita de este año?

Qual é o seu filme favorito deste ano?

- Es todo tu culpa.
- Todo esto es culpa tuya.
- Todo eso es culpa vuestra.
- Todo es culpa tuya.

- É tudo culpa sua.
- Tudo isto é culpa sua.

- Estoy muy agradecido por tu ayuda.
- Estoy muy agradecido por su ayuda.
- Estoy muy agradecido por vuestra ayuda.

Sou muito grato por sua ajuda.

Los inspectores israelitas se vieron en un gran aprieto, cuando les dijeron: "No disminuiréis vuestra producción diaria de ladrillos."

Os chefes de turmas israelitas se viram em má situação com a ordem de não diminuírem em nada a quota diária de tijolos.

- ¿Me prestas tu cuchillo?
- ¿Me dejas tu navaja?
- ¿Me dejáis vuestra navaja?
- ¿Me deja su navaja?
- ¿Me dejan su navaja?

Posso pegar emprestada a sua faca?

- Tu guitarra es mejor que la mía.
- Su guitarra es mejor que la mía.
- Vuestra guitarra es mejor que la mía.

Seu violão é melhor do que o meu.

- El tuyo es mejor.
- La tuya es mejor.
- El vuestro es mejor.
- La vuestra es mejor.
- El suyo es mejor.
- La suya es mejor.

O seu é melhor.

Al igual que sus soles cruzan radiantes toda la espléndida bóveda celeste, felices, hermanos, recorred vuestra vía, como el héroe en camino a la victoria.

Assim como seus sóis cruzam radiantes toda a esplêndida abóbada celeste, contentes percorrei, irmãos, a vossa estrada, qual o herói a caminho da vitória.

"Y yo os prometo reclamar vuestra propia sangre; la reclamaré a todo animal y al hombre: a todos y a cada uno reclamaré el alma humana."

- Da mesma forma pedirei contas de vosso sangue, que é vossa vida, a qualquer animal. E ao homem pedirei contas da vida do homem, seu irmão.
- Eu acertarei as contas com cada ser humano e com cada animal que matar alguém.

En clase de francés y de alemán, nuestro profesor, que venía de Inglaterra, nos dijo: "¿Cómo podéis esperar aprender una lengua extranjera si no conocéis la gramática de vuestra propia lengua?"

Na aulas de francês e alemão, nosso professor que veio da Inglaterra disse: " Como vocês podem esperar aprender uma língua estrangeira se vocês não conhecem a gramática da sua própria língua?"

Moisés bajó del monte, adonde estaba el pueblo, lo purificó y ellos lavaron sus vestidos. Y dijo al pueblo: Estad preparados para el tercer día; no os acerquéis a vuestra mujer.

Moisés desceu do monte e mandou que o povo se purificasse para adorar a Deus. E todos lavaram as suas roupas. Então Moisés lhes disse: Preparai-vos para depois de amanhã e até lá ninguém toque sua mulher.

Salieron los capataces y los inspectores y dijeron al pueblo: "Así dice el faraón: No os daré ya más paja; id vosotros mismos a recogerla donde podáis; pero no disminuirá en nada vuestra tarea."

Então os capatazes e os chefes de turmas foram transmitir ao povo o seguinte: O faraó disse que não vai mais fornecer-vos palha. Ele manda que ajunteis palha onde a puderdes achar. Mas tereis de continuar fazendo a mesma quantidade de tijolos.

"Infundiréis temor y miedo a todos los animales de la tierra, y a todas las aves del cielo, y a todo lo que repta por el suelo, y a todos los peces del mar; quedan a vuestra disposición."

Que tremam de medo de vós todos os animais da terra e todas as aves do céu, assim como tudo o que se move na terra e todos os peixes do mar; eu os ponho todos em vosso poder.

- Voy a echar de menos tu comida.
- Voy a echar de menos tus platos.
- Voy a echar de menos vuestra comida.
- Voy a echar de menos su comida.
- Voy a echar de menos vuestros platos.
- Voy a echar de menos sus platos.

- Eu vou sentir falta do jeito que você cozinha.
- Eu vou sentir falta do jeito que vocês cozinham.

Si alguien ahí fuera todavía duda que América es un lugar donde todo es posible; que todavía se pregunta si el sueño de nuestros fundadores está vivo en nuestra época; que todavía cuestiona el poder de nuestra democracia, esta noche es vuestra respuesta.

Se ainda existe alguém que duvida que os Estados Unidos são o lugar onde todas as coisas são possíveis; que ainda imagina se o sonho de nossos fundadores permanece vivo em nossa época; que ainda questiona a força de nossa democracia, a noite de hoje é a sua resposta.

Noemí dijo a sus dos nueras: "Andad, volveos cada una a casa de vuestra madre. Que Yahvé tenga piedad con vosotras como vosotras la habéis tenido con los que murieron y conmigo. Que Yahvé os conceda encontrar vida apacible en la casa de un nuevo marido."

Então Noemi disse às noras: Ide e voltai cada qual para a casa de sua mãe. Que o Senhor seja bom para vós, assim como fostes boas para mim e para os falecidos. O Senhor conceda a cada uma de vós paz e segurança no lar de um novo marido.

Dijo Dios a Noé y a sus hijos: "He pensado establecer mi alianza con vosotros y con vuestra futura descendencia, y con todo ser vivo que os acompaña: las aves, los ganados y todas las alimañas que hay con vosotros, con todo lo que ha salido del arca, todos los animales de la tierra."

Deus disse a Noé e a seus filhos: De minha parte, vou estabelecer minha aliança convosco e com vossa descendência, com todos os seres vivos que estão convosco, aves, animais domésticos e selvagens, enfim com todos os animais da terra que convosco saíram da arca.