Translation of "Molesto" in French

0.013 sec.

Examples of using "Molesto" in a sentence and their french translations:

Es molesto.

Il est embêtant.

Pareces molesto.

- Tu as l'air contrariée.
- Tu as l'air fâchée.
- Tu as l'air fâché.
- Tu as l'air contrarié.

Es muy molesto

C'est vraiment agaçant

Eres realmente molesto.

Tu es vraiment embêtante.

Esto es molesto.

C’est fâcheux.

¿Está usted molesto?

- Tu es fâché ?
- Es-tu énervé ?

Yo no les molesto.

Je ne les dérange pas.

¿Acaso no es molesto?

- N'est-ce pas ennuyeux ?
- N'est-ce pas agaçant ?

Estaba molesto por el conductor.

Il était bouleversé par le chauffeur.

El jefe está muy molesto.

- Le patron est très fâché.
- Le patron est très contrarié.

- No estoy de ningún modo molesto contigo.
- No estoy de ningún modo molesto con usted.
- No estoy de ningún modo molesto con ustedes.

Je ne suis en aucun cas en colère après toi.

Incluso molesto. Mucha gente está nerviosa.

Même ennuyeux. Beaucoup de gens sont nerveux.

Sin embargo, está molesto por eso.

Néanmoins, il en est ennuyé.

No estés molesto cuando se hayan ido.

Ne sois pas contrarié quand ils seront partis.

- Tom luce bastante molesto
- Tom parece bastante disgustado.

Tom semble assez désolé.

Ya no sé ni por qué me molesto.

J'ignore pourquoi je m'en soucie même encore.

- Este ruido es molesto.
- Este boche es fastidioso.

Ce bruit est gênant.

Desarrollé este molesto dolor de espalda eso no desaparecería.

et j'ai eu cette douleur lombaire qui ne disparaissait pas.

Recientemente, este problema de Zoom ha sido extremadamente molesto

récemment, ce problème de zoom a été extrêmement ennuyeux

Mis padres siguen discutiendo por estupideces. ¡Es tan molesto!

Mes parents n'arrêtent pas de se disputer sur des choses stupides. C'est tellement énervant !

No sé por qué me molesto en venir aquí.

- J'ignore pourquoi je m'embête à venir ici.
- Je ne sais pas pourquoi je m'embête à venir ici.

Es molesto cuando la gente se besa en el trabajo.

C'est ennuyeux quand des gens se pelotent au travail.

Es realmente molesto escuchar a las personas hablando fuerte en la bilbioteca.

Il est vraiment énervant d'entendre des gens parler à haute voix au sein d'une bibliothèque.

Tom estaba muy molesto por tener que pasar la Navidad en el hospital.

Tom était très malheureux de devoir passer Noël à l'hôpital.

No hay nada más molesto que un grupo de chicas tratando de hablar todas a la vez.

Il n'y a rien de plus embêtant qu'un groupe de jeunes filles qui essayent toutes de parler en même temps.

- ¿Os estoy molestando?
- ¿Les estoy molestando a ustedes?
- ¿Te estoy molestando?
- ¿Le molesto a usted?
- ¿Le estoy molestando?

- Est-ce que je te dérange ?
- Est-ce que je vous dérange ?

- Mis padres siguen discutiendo por estupideces. ¡Es tan molesto!
- Mis padres siguen peleando por cosas estúpidas. ¡Es tan fastidioso!

Mes parents n'arrêtent pas de se disputer sur des choses stupides. C'est tellement énervant !

Por aquella época, él me recriminaba hasta el fallo de pronunciación más insignificante. Era muy molesto, en particular delante de gente.

À cette époque il reprenait la moindre faute de prononciation que je faisais, ce qui était agaçant, surtout en public.

- Sé que estás molesto porque tu carro quedó destrozado, pero saliste ileso y deberías estar feliz que estás vivo.
- Sé que está molesto porque su carro quedó destrozado, pero salió ileso y debería estar feliz que está vivo.
- Sé que estás molesta porque tu carro quedó destrozado, pero saliste ilesa y deberías estar feliz que estás viva.

Je sais que tu es contrarié que ta voiture soit bonne pour la casse, mais tu n'as pas été blessé et tu devrais être heureux d'être en vie.

- Mis amigos siempre dicen que soy muy tranquilo, pero mi familia siempre dice que soy muy molesto.
- Mis amigos siempre dicen que soy demasiado tranquilo, pero mi familia siempre dice que soy demasiado fastidioso.

Mes amis disent toujours que je suis trop calme, mais ma famille dit toujours que je suis trop agaçante.

Los comentaristas han descrito el sonido de las vuvuzelas como "molesto" y "satánico", y lo han comparado con "una estampida de elefantes ruidosos", "una plaga ensordecedora de langostas", "una cabra camino del matadero", "una colmena gigante llena de abejas muy furiosas" y "un pato drogado con anfetas".

Les commentateurs ont décrit le son des vuvuzelas comme « épuisant » et « satanique » et l'ont comparé avec « un troupeau d'éléphants en furie », « un amas assourdissant de sauterelles », « une chèvre allant à l'abattoir », « une gigantesque ruche remplie d'abeilles en furie », et à un « canard drogué aux amphétamines ».