Translation of "Hablaban" in French

0.005 sec.

Examples of using "Hablaban" in a sentence and their french translations:

Hablaban francés.

Ils parlaient français.

¿Con quién hablaban?

Avec qui parliez-vous ?

¿De qué hablaban?

De quoi parliez-vous ?

Los romanos hablaban latín.

Les Romains parlaient latin.

Los aztecas hablaban náhuatl.

Les Aztèques parlaient nahuatl.

Hablaban cada noche por teléfono.

Ils discutaient tous les soirs au téléphone.

Los cuatro hablaban solo francés.

Tous les quatre ne parlaient que le français.

Por ejemplo, si hablaban de

Par exemple, s'ils ont parlé de

Los viejos hablaban de la vida.

Les vieillards parlaient de la vie.

Dan y Linda se hablaban en esloveno, pero solo hablaban a sus hijos en italiano.

Dan et Linda se parlaient en slovène, mais ils ne parlaient à leurs enfants qu'en italien.

Hablaban el dialecto de la región sur.

Ils parlaient en dialecte du Sud.

No entendí porque hablaban en voz baja.

Je ne compris pas car ils parlaient à voix basse.

Me di cuenta de que hablaban de mí.

En fait, elles parlaient de moi.

Les habían dicho que les deportarían si hablaban con alguien.

On les avait menacés de les expulser s'ils parlaient à qui que ce soit.

No sé qué pasó anoche, pero ellos no se hablaban esta mañana.

Je ne sais pas ce qui s'est passé hier soir, mais ils ne s'adressent pas la parole ce matin.

Le pidieron a 20 personas que hablaban diferentes idiomas, mirar estas 330 muestras de colores

Ils avaient demandé à 20 personnes parlant différentes langues de regarder ces 330 éclats de couleur

- ¿De qué hablabas?
- ¿De qué hablabais?
- ¿De qué hablaba?
- ¿De qué hablaban?
- ¿De qué hablaste?

- De quoi parlais-tu ?
- De quoi parliez-vous ?

Cuando me hablaban en inglés, era porque querían venderme algo. Cuando me hablaban en esperanto, era porque querían ser mis amigos. Dicho por esperantistas de Estados Unidos al volver de viajes a otros países.

Quand ils me parlaient en anglais, c'était parce qu’il voulaient me vendre quelque chose. Quand ils me parlaient en espéranto, c'était parce qu’ils voulaient être mes amis. Dit par les espérantistes des États-Unis au retour de voyages dans d'autres pays.