Translation of "Viejos" in French

0.017 sec.

Examples of using "Viejos" in a sentence and their french translations:

Somos viejos amigos.

- Nous sommes de vieux amis.
- Nous sommes vieux amis.

Como en viejos depósitos.

les vieilles granges…

Él usaba zapatos viejos.

Il portait de vieilles chaussures.

Viejos amigos me contactaron.

De vieux amis m'ont contacté.

Ellos son viejos amigos.

Ce sont de vieux amis.

- Estaba aburrida de sus viejos chistes.
- Estaba aburrido de sus viejos chistes.

Ses vieilles plaisanteries m'ennuyaient.

Hay jóvenes viejos y viejos jóvenes, y en éstos me ubico yo.

Il y a des jeunes qui sont déjà vieux, et des vieux qui ont su rester jeunes. Je suis dans la dernière catégorie.

Nos volvemos viejos y grises.

Nous devenons vieux et gris.

Ellos son mis viejos amigos.

Ce sont mes vieux copains.

Esta tienda vende libros viejos.

- Ce magasin vend de vieux livres.
- Cette échoppe vend de vieux livres.

Me gustan los coches viejos.

J'aime les vieilles voitures.

Los viejos amigos se abrazaron.

Les vieux amis s'embrassèrent les uns les autres.

Es la muerte de viejos conceptos,

la mort des vieux modèles de pensées,

Mis padres todavía no son viejos.

Mes parents ne sont pas encore vieux.

Nos hacemos viejos día a día.

Jour par jour on vieillit.

Tira este montón de periódicos viejos.

Jette ce tas de vieux journaux.

Mi hobby es coleccionar juguetes viejos.

Mon passe-temps est de collectionner les vieux jouets.

Pocos hombres saben cómo ser viejos.

Peu de gens savent être vieux.

John y yo somos viejos amigos.

John et moi sommes de vieux amis.

Tú y yo somos viejos amigos.

Toi et moi nous sommes de vieux amis.

Los viejos favores son olvidados pronto.

Les anciennes faveurs sont vite oubliées.

Los viejos hablaban de la vida.

Les vieillards parlaient de la vie.

Y luego incluso tendría más viejos,

Et puis j'aurais même des plus âgés,

- Cuanto más viejos nos hacemos, peor memoria tenemos.
- Nuestra memoria empeora mientras más viejos nos hacemos.
- Nuestra memoria empeora a medida que nos hacemos más viejos.

Plus nous vieillissons, plus notre mémoire faiblit.

No te enojes más con los viejos

Ne soyez plus en colère contre les personnes âgées

Cuidaré de mis padres cuando sean viejos.

Je m'occuperai de mes parents quand ils vieilliront.

Me recuerda a los buenos viejos tiempos.

Ça me rappelle le bon vieux temps.

A ellos les gusta recordar viejos tiempos.

Ils aiment se remémorer les temps anciens.

Él es uno de mis viejos amigos.

C'est l'un de mes vieux amis.

Eliminar los viejos que nadie usa más.

Supprimez les anciens personne n'utilise plus.

- Nuestra memoria empeora mientras más viejos nos hacemos.
- Nuestra memoria empeora a medida que nos hacemos más viejos.

Plus on devient vieux, plus notre mémoire est défaillante.

Me encontré con uno de mis viejos amigos.

J'ai rencontré un de mes vieux copains.

El vino es la leche de los viejos.

Le vin est le lait des vieux.

- Son viejos.
- Son mayores.
- Son ancianos.
- Están mayores.

- Ils sont vieux.
- Elles sont vieilles.

Estos zapatos están viejos, pero todavía me gustan.

Ces souliers sont vieux, mais je les aime tout de même.

Me gusta hablar de los buenos viejos tiempos.

J'aime parler du bon vieux temps.

¿Por qué no puedes tomar tus viejos artículos?

Pourquoi ne pouvez-vous pas prendre vos vieux articles

No quieren ser viejos contenido que está desactualizado

Ils ne veulent pas classer vieux contenu qui est obsolète.

Pero en los viejos tiempos no encontramos tales enfermedades

mais les temps anciens, nous ne rencontrons pas de telles maladies

Los viejos no siempre saben más que los jóvenes.

Les vieux n'en savent pas toujours plus que les jeunes.

¿No piensas que todos nuestros políticos son demasiado viejos?

- Ne pensez-vous pas que tous nos politiciens sont trop vieux ?
- Ne penses-tu pas que tous nos politiciens sont trop vieux ?

Él siempre habla sobre viejos recuerdos de la infancia.

Il parle toujours de vieux souvenirs de son enfance.

He sustituido los periódicos viejos por papel del váter.

J'ai troqué tous les vieux journaux contre du papier toilette.

Él piensa que los diarios viejos todavía sean útiles.

Il pense que les vieux journaux sont encore utiles.

Los osos blancos son blancos porque son osos viejos.

Les ours blancs sont blancs parce que ce sont de vieux ours.

- Ella se sacó los zapatos viejos y se puso los nuevos.
- Ella se quitó sus viejos zapatos y se puso los nuevos.

Elle retira ses vieilles chaussures et passa les nouvelles.

Todavía volaba los viejos aviones como DC 10, 747-200.

Il pilotait toujours les anciens avions comme le DC 10, 747-200.

Si tú haces nuevos amigos, no olvides a los viejos.

Si tu te fais de nouveaux amis, n'oublie pas les anciens.

Nuestra memoria empeora a medida que nos hacemos más viejos.

Lorsque nous vieillissons, notre mémoire baisse.

Los jóvenes tratan de imitar, los viejos solo pueden repetir.

Les jeunes cherchent à imiter, les vieux ne savent que répéter.

Ellos se ganan el pan juntando y vendiendo periódicos viejos.

Ils gagnent leur pain en collectant et en vendant de vieux journaux.

Y se ha vuelto obvio que muchos de los viejos sistemas

Il est clair que beaucoup des vieux systèmes

Ella se sacó los zapatos viejos y se puso los nuevos.

Elle retira ses vieilles chaussures et passa les nouvelles.

Los jóvenes conocen las reglas, pero los viejos conocen las excepciones.

Le jeune homme connaît les règles, mais le vieillard connait les exceptions.

Después de hacerlo durante muchos años de la mano de mis viejos,

Après des années à me tenir la main et m'accompagner à l'école,

De nuevo los nombres de la ciudad se mostraban como viejos tiempos

encore une fois les noms de la ville ont été montrés comme des temps anciens

En el que se recolectaron semillas de este y otros árboles viejos

dans lequel des graines ont été collectées sur cet arbre et d'

Los libros viejos son para los escritores, los nuevos para los lectores.

Les livres anciens sont pour les auteurs, les nouveaux pour les lecteurs.

Gran Bretaña y Francia eran viejos rivales, en Europa y en el extranjero.

La Grande-Bretagne et la France étaient de vieux rivaux, en Europe et à l'étranger.

- Kioto es famoso por sus viejos templos.
- Kioto es famoso por sus templos antiguos.

Kyoto est connue pour ses temples anciens.

Cuando miramos los viejos edificios de la mezquita, no encontramos muchas cúpulas. rara vez existe

Quand on regarde les vieux bâtiments de la mosquée, on ne rencontre pas beaucoup de coupoles. existent rarement

Gracias, por su discurso honesto y directo y por ayudar siempre a los viejos camaradas.

grâces, pour leur discours honnête et direct et pour toujours aider les vieux camarades.

Los hombres de Oudinot se sorprendieron cuando vieron a sus viejos camaradas de la columna principal:

Les hommes d'Oudinot ont été choqués en voyant leurs anciens camarades de la colonne principale:

Tengo cuatro computadores, pero dos de ellos son tan viejos que ya no los uso más.

J'ai quatre ordinateurs, mais deux d'entre eux sont si vieux que je ne les utilise plus.

- No eres tan viejo.
- No eres tan vieja.
- No es tan viejo usted.
- No es tan vieja usted.
- No sois tan viejos.
- No sois tan viejas.
- No son tan viejos ustedes.
- No son tan viejas ustedes.

- Tu n'es pas si vieille.
- Tu n'es pas si vieux.
- Vous n'êtes pas si vieille.
- Vous n'êtes pas si vieux.
- Vous n'êtes pas si vieilles.

El hecho de que haya más jóvenes idiotas no demuestra que no haya viejos idiotas, al contrario...

Le fait qu'il y ait davantage de jeunes cons ne prouve pas qu'il n'y a pas de vieux cons, au contraire...

Cuando canto en un karaoke canto de todo, desde viejos temas de mi infancia hasta los últimos éxitos.

Quand je chante au karaoké, je chante tout depuis les vieux trucs de mon enfance jusqu'aux derniers hits.

He mantenido mi peso bajo, a pesar de que muchos de mis amigos han aumentado de peso mientras se hacían mas viejos.

J'ai contenu mon poids alors même que beaucoup de mes amies en ont gagné tandis qu'elles prenaient de l'âge.

- Había dos viejas bibliotecarias sentadas en un escritorio en frente de la biblioteca.
- Había dos viejos bibliotecarios sentados en un escritorio en frente de la biblioteca.

Il y avait deux vieux bibliothécaires assis à un bureau au-devant de la bibliothèque.

Prefería quedarme encerrado en una modesta cabaña con mis libros, mi familia y unos cuantos viejos amigos, comiendo solo tocino y dejando que el mundo siguiera adelante como quisiera, que ocupar el puesto más espléndido que cualquier poder humano puede dar.

Je préférerais être reclus dans une modeste petite maison au milieu de mes livres, de ma famille et de quelques vieux amis, me restaurant de lard, en laissant le monde tourner comme il veut plutôt qu'occuper la fonction la plus mirifique que n'importe quel pouvoir humain peut décerner.