Translation of "Golpe" in French

0.015 sec.

Examples of using "Golpe" in a sentence and their french translations:

Tuve un golpe.

- J'ai fait un accident vasculaire cérébral.
- J'ai fait un AVC.

Es un golpe bajo.

C'est un coup bas.

No frenes de golpe.

Ne freine pas d'un coup.

- Ha sido un golpe duro el que recibimos.
- Sufrimos un gran golpe.

Ce fut un coup dur pour nous.

Él nos interrumpió de golpe.

Il nous interrompit brusquement.

Otra vez, fue un golpe pacífico.

De nouveau, ce fut sans effusion de sang.

Después del golpe militar de 1980

Après le coup d'État militaire de 1980

Aprenden un solo tipo de golpe

Vous apprenez à parer un coup particulier

Oí un golpe en la puerta.

J'ai entendu frapper à la porte.

Escuché un golpe de la puerta delantera.

J'ai entendu la porte d'entrée claquer.

Él entró en la habitación de golpe.

Il entra soudain dans la pièce.

Pero, al final, no fue un golpe violento.

Mais au final, ce n'a pas été un coup d’État violent.

- No frenes de golpe.
- No frenes de repente.

- Ne freine pas d'un coup.
- Ne freinez pas d'un coup.

Tom recibió un fuerte golpe en la cabeza.

Tom a reçu un coup violent à la tête.

Hasta que llegó Napoleón para asestar el golpe decisivo.

jusqu'à ce que Napoléon arrive pour porter le coup décisif.

La piedra que caía lo mató de un golpe.

Il est mort sur le coup à la suite d'une chute de pierres.

A él le llegó el golpe en la cabeza.

Il prit le coup sur la tête.

De repente, la puerta se cerró con un golpe.

Soudain, la porte s'est refermée d'un coup.

Y estas obteniendo un buen golpe por tu dinero

et vous obtenez un bon rapport qualité prix

Gente pudiera ver que no se inmutó por el golpe.

gens puissent voir qu'il n'a pas bronché sous le coup.

Naturalmente, apoyó el golpe de Napoleón del 18 de Brumario,

Naturellement, il a soutenu le coup d'État de Napoléon du 18 brumaire,

El golpe fue tan grande que juré haber visto estrellas.

Le coup fût si grand que j'aurais juré avoir vu des étoiles.

El intento de golpe fue frustrado en el último momento.

La tentative de coup d'État a été déjouée au dernier moment.

Desde el golpe de estado, la radio retransmite música militar.

Depuis le coup d'État, la radio diffuse de la musique militaire.

En el que recibió un golpe a la cabeza tan fuerte,

où il a reçu un coup si fort à la tête,

Y se hace una comparación: ¿puede recibir un golpe o no?

et une comparaison est faite: peut-il même être touché ou non?

- Me golpeé la rodilla.
- Me di un golpe en la rodilla.

Je me suis cogné le genou.

El árbol fue talado con un fuerte golpe de su hacha.

L'arbre fut abattu d'un seul fort coup de sa hache.

Jugar con la máquina les enseña un solo tipo de golpe,

jouer avec la machine lance-balle ne vous apprend qu’un seul coup,

Y por entonces, un deportista había recibido un golpe en el ojo

À l'époque, un joueur de foot avait reçu un drapeau dans l'œil

Entre otras cosas de un posible golpe de estado del propio ejercito.)

La défendre entre autre en cas de coup d'état de sa propre armée.)

El golpe ha sido tan duro que el régimen está en shock.

Le coup a été si dur que le régime est en état de choc.

El samurai decapitó a su oponente con un violento golpe hacia abajo.

- Le samouraï décapita son adversaire d'un seul coup d'un seul.
- Le samouraï décapita son adversaire d'un seul coup.

Y hay que tomarlo como un golpe de suerte en el momento oportuno,

Donc voyez-ça comme un coup de chance tombé au bon moment,

Para ser el músculo militar del golpe de Fructidor 18. Esta fue una

pour être le muscle militaire du coup d'État du 18 fructidor. Il s'agissait d'une

- No frenes de golpe.
- No frenes tan de repente.
- No frenes tan brusco.

Ne freine pas d'un coup.

- La piedra que caía lo mató de un golpe.
- Un piedrazo lo mató.

Il est mort sur le coup à la suite d'une chute de pierres.

La muerte del mariscal Lannes fue un gran golpe para Napoleón y el ejército.

La mort du maréchal Lannes fut un coup dur pour Napoléon et l'armée.

Cuando Napoleón le pidió que apoyara un golpe, estuvo totalmente de acuerdo y declaró:

quand Napoléon lui a demandé de soutenir un coup d'État, il était tout à fait pour, déclarant:

Me caí por las escaleras y me di un fuerte golpe en la espalda.

Je suis tombé dans les escaliers et j'ai pris un grand coup dans le dos.

- Recuerda que no obtener lo que uno quiere, a veces, es un golpe de suerte maravilloso.
- Recuerda que a veces, no conseguir lo que quieres, es un maravilloso golpe de suerte.

Considère que de ne pas obtenir ce que l’on veut est parfois une grande aubaine.

Si te encuentras de golpe con una zona de niebla, aminora y enciende tus intermitentes.

Si tu te retrouves dans le brouillard, ralentis et allume tes clignotants.

De vuelta en París, Napoleón lanzó su golpe de estado para tomar el poder político. Cuando

De retour à Paris, Napoléon a lancé son coup d'État pour s'emparer du pouvoir politique. Quand il a

En otras palabras, la pérdida de Suleimani ha sido un duro golpe para el régimen de

En d'autres termes, la perte de Souleimani a été un coup dur pour le régime

Cuando Napoleón dio su golpe del 18 de Brumario, Lannes ayudó a asegurar la lealtad del ejército.

Lorsque Napoléon organise son coup d'État du 18 brumaire, Lannes contribue à assurer la loyauté de l'armée.

El ataque del Cuarto Cuerpo fue el golpe decisivo de la batalla, aunque su éxito se debe mucho

L'attaque du quatrième corps fut le coup décisif de la bataille, bien que son succès soit dû en grande partie

Capacidad para dar un golpe maestro o inspirar a sus tropas a la victoria, disminuyó con el tiempo.

capacité à donner un coup de maître ou à inspirer ses troupes à la victoire, diminuait avec le temps.

Más tarde ese año, ayudó a Napoleón a tomar el poder en el Golpe del 18 de Brumario,

Plus tard dans l'année, il assiste la prise de pouvoir de Napoléon lors du coup d'État du 18 brumaire,

Desempeñaron un papel crucial para detener al ejército ruso ... hasta que llegó Napoleón para asestar un golpe decisivo.

jouèrent un rôle crucial dans le maintien de l'armée russe… jusqu'à ce que Napoléon arrive pour porter un coup décisif.

Pero cuando Napoleón le pidió a Bernadotte que apoyara su golpe del 18 de Brumario, él se negó,

Mais lorsque Napoléon demanda à Bernadotte de soutenir son coup d'État du 18 brumaire, il refusa,

- El tiempo es lo que evita que todo ocurra de golpe.
- El tiempo es lo que impide que todo suceda a la vez.

Le temps est la chose qui empêche tout de se passer au même moment.

Los españoles, con sus caballos, sus espadas y lanzas, empezaron a practicar raras crueldades; entraban en las villas, burgos y aldeas, sin perdonarles la vida ni a los niños ni a los ancianos, ni a las mujeres embarazadas y parturientas y les abrían el vientre y las cortaban en pedazos como si estuvieran golpeando corderos encerrados en su corral. Hacían apuestas sobre quién, con un solo golpe de espada, cortaría y abriría a un hombre por la mitad, o quién, más hábilmente y más diestramente, con un solo golpe le cortaría la cabeza, o aún sobre quién abriría mejor las entrañas de un hombre con un solo golpe.

Les Espagnols, avec leurs chevaux, leurs épées et leurs lances, commencèrent à se livrer à d'étranges atrocités ; ils entrèrent dans les villages, les bourgs et les villages n'épargnant ni les enfants, ni les aînés, ni les femmes enceintes et parturientes ; ils leur ouvrirent les entrailles, les taillèrent en morceaux tels des agneaux emprisonnés dans leurs enclos. Ils firent des paris sur qui, d'un seul coup d'épée, trancherait et ouvrirait un homme en deux, ou qui, d'un seul coup, lui couperait la tête, ou même sur qui, d'un seul coup, ouvrirait mieux les entrailles d'un homme.

—¡Marco! ¿Lo has visto? Me ha parecido ver un trineo que vuela. —Marco se giró de golpe, pensando que Papá Noel había llegado, pero entonces recordó que no era 25 de diciembre y que su hermano siempre hablaba en sueños.

« Marco ! Tu l'as vu ? J'ai cru voir un traîneau volant. » Marco se retourna tout d'un coup, pensant que le Père Noël était arrivé, mais ensuite il se rappela que ce n'était pas le 25 décembre et que son frère parlait souvent durant son sommeil.