Translation of "Tipo" in Dutch

0.008 sec.

Examples of using "Tipo" in a sentence and their dutch translations:

¡Qué tipo pesado!

- Wat een irritante kerel!
- Wat een vervelende kerel!
- Wat een vervelend mens!
- Wat een irritant mens!

Eres mi tipo.

Jij bent mijn type.

Es un tipo deportista,

Dit is een sportieve man

Todo tipo de animales.

Allerlei dieren.

Ella es mi tipo.

Zij is mijn type.

¡Qué tipo más raro!

Wat een gekke vent!

No es mi tipo.

- Dit is niet mijn type.
- Het is niet mijn type.

No soy su tipo.

Ik ben haar type niet.

Incluso este tipo de árbol,

...zelfs op deze boom...

En todo tipo de circunstancias:

in allerlei omstandigheden:

Es un tipo de ecolocalización.

Een soort echolocatie.

¿Qué tipo de emparedado quieres?

Wat voor soort broodje wil je?

¿Qué tipo de libro quieres?

Wat voor soort boek wil je hebben?

¿Qué tipo de fruta quieres?

Wat voor soort fruit wil je?

Él es un tipo raro.

Hij is een vreemd persoon.

No es un mal tipo.

- Hij is geen slechte kerel.
- Hij is geen slechterik.

¿Tiene algún tipo de lógica?

Heeft het een soort van logica?

¿Cuál es el tipo de corrupción

Wat voor soort corruptie is het

Hablamos, pues, del tipo de felicidad

Dus dit gaat echt over het soort geluk

Con todo tipo de sustancias químicas

met allerlei chemicaliën

¿Qué tipo de señalización debemos utilizar?

Dus, welk signaal moeten we nu maken?

Retirando cualquier apreciación de mi tipo,

mijn type telde niet mee,

¿Quién compra este tipo de arte?

Wie koopt dit soort kunst?

¿Qué tipo de pez es ese?

Wat voor soort vis is dat?

¿Qué tipo de música sueles escuchar?

Naar wat voor muziek luister je meestal?

Me gusta todo tipo de música.

Ik hou van alle soorten muziek.

¿Qué tipo de perro es aquél?

Wat voor soort hond is dat?

¿Qué tipo de libros les gustan?

Wat voor boeken hou je van?

¿Qué tipo de chica es usted?

Wat voor meisje ben je?

¿Qué tipo de hombre era él?

Wat voor mens was hij?

Aquí arreglamos todo tipo de relojes.

We repareren allerlei soorten klokken hier.

- Esta es un tipo de roca sedimentaria.
- Se trata de un tipo de roca sedimentaria.

Het gaat om een type sedimentgesteente.

El tipo nada en ella ahora mismo,

Nu zwemt hij in het vet

Nunca me agradaron este tipo de sabores.

Ik heb dit nooit echt lekker gevonden.

Todo tipo de servicios para la comunidad,

verschillende gemeenschapsdiensten,

Este tipo de exploración multiescala y multidimensional

Dit soort veelzijdige verkenningen

El tipo de hombre que debería ser.

wat voor een man ik moest worden als een volwassene.

¿Qué tipo de lengua es el esperanto?

Wat voor soort taal is Esperanto?

¿Qué tipo de software utiliza normalmente Tom?

Wat voor soort software gebruikt Tom gewoonlijk?

¿Qué tipo de regalo quieres para Navidad?

Wat had je graag voor Kerstmis?

No me gusta ese tipo de música.

Ik hou niet van zulke muziek.

Un androide es un tipo de robot.

Een androïde is een soort robot.

No me gusta este tipo de casa.

- Ik hou niet van zulke huizen.
- Dergelijke huizen bevallen mij niet.

Stephen Colbert es un tipo bien loco.

Stephen Colbert is een tamelijk gekke kerel.

Este tipo de trabajo es muy peligroso.

Dit soort werk is zeer gevaarlijk.

¿Cuál es el tipo de cambio hoy?

Wat is de wisselkoers vandaag?

Me opongo a cualquier tipo de guerra.

Ik ben tegen ieder soort oorlog.

No leo mucho ese tipo de libro.

Ik lees dit soort boek niet vaak.

Esta flor es un tipo de rosa.

Deze bloem is een rozenvariëteit.

Todo tipo de personas viven en Tokio.

In Tokio wonen allerhande mensen.

Sus colmillos tipo aguja atraviesan la piel fácilmente,

De naaldachtige giftanden prikken gemakkelijk door huid...

Yo he creado muchas historias de ese tipo.

Ik heb een hoop dergelijke verhalen.

Aprendí a gatear tipo comando en el ejército.

Ik heb leren kruipen als een commando in het leger.

Si miramos alrededor, incluso este tipo de árbol,

Als we rondkijken... ...zelfs een boom als deze.

Y este tipo de algas tiene muchos nutrientes.

Zeewier zoals dit... ...is erg voedzaam.

Los calamares tienen un tipo diferente de inteligencia.

Inktvissen hebben, zeg maar, een ander soort slimheid.

Nos gustaría saber qué tipo de partícula es.

We willen weten welk deeltje het is.

Y hay todo tipo de depredadores al acecho.

Je hebt al die verschillende roofdieren die op haar jagen.

Él no es el mismo tipo de antes.

Hij is niet meer dezelfde man als vroeger.

No sé qué tipo de persona es él.

Ik weet niet wat voor een persoon hij is.

No voy a aceptar ese tipo de desafío.

Dat soort uitdaging zal ik niet aangaan.

Siempre estamos expuestos a algún tipo de peligro.

We lopen altijd wel ergens gevaar.

A él le encanta este tipo de música.

- Hij houdt van dit soort muziek.
- Hij is gek op dit soort muziek.

Este tipo probó eso matemáticamente hace mucho tiempo.

Deze man toonde dit lang geleden aan met behulp van wiskunde.

No puedo soportar ese tipo de música tonta.

Ik kan dat soort malle muziek niet uitstaan.

¿Qué tipo de reloj prefieres, digital o analógico?

Wat voor een horloge wil je liefst? Een digitale of een analoge?

Él está acostumbrado a este tipo de situaciones.

Hij is dergelijke situaties gewoon.

- Soy un buen tipo.
- Soy un buen niño.

- Ik ben een brave jongen.
- Ik ben een goede jongen.

Estas garras tipo trípode se agarran de la piel

Deze driepootachtige klauwen grijpen zich in huid vast...

Y no le molestaba promocionar este tipo de tecnología.

Maar hij zat er niet mee in om die technologie te verkopen.

De personas de todo tipo y todas las edades.

van allerlei mensen van alle leeftijden.

Se hallan juncos de este tipo en toda Centroamérica.

Zaaggras is een grassoort die in Centraal-Amerika wordt gevonden.

No pudimos observar ninguna señal significativa de ningún tipo.

konden we geen enkel significant signaal vinden.

Y hoy quiero enseñarles un nuevo tipo de robot

en vandaag wil ik jullie een nieuw type robot laten zien,

O evadir ningún tipo de seguridad para hacer esto.

en moesten geen andere soort beveiliging omzeilen.