Translation of "Tipo" in Turkish

0.017 sec.

Examples of using "Tipo" in a sentence and their turkish translations:

¡Qué tipo grosero!

Ne kaba bir adam!

Eres mi tipo.

Sen benim tipimsin.

- ¿Qué tipo de trabajo haces?
- ¿Qué tipo de trabajo realizás?

Ne tür iş yapıyorsun?

- ¿Qué tipo de vino tiene?
- ¿Qué tipo de vino tienes?

Sizin hangi tür şarabınız var?

- ¿Qué tipo de alimento comes?
- ¿Qué tipo de comida comiste?

Ne çeşit yemek yedin?

Es un tipo deportista,

Sporla uğraşan bir çocuktu,

Todo tipo de animales.

Her türlü hayvan var.

¡Qué tipo tan malo!

Ne cimri bir adam!

¡Él es mi tipo!

O benim tipim.

¿Dónde va este tipo?

Bu adam nereye gidiyor?

No eres mi tipo.

Benim tipim değilsin.

No es mi tipo.

O benim tipim değil.

No soy su tipo.

Onun tipi değilim.

Soy un tipo afortunado.

Ben şanslı bir adamım.

Pareces un buen tipo.

- Sen iyi bir adam gibi görünüyorsun.
- İyi bir adama benziyorsun.

¡Qué tipo más extraño!

Ne garip bir adam!

Ese tipo caga plata.

- Adam paraya para demiyor.
- Şu arkadaş para içinde yüzüyor.
- Şu arkadaş servet içinde yüzüyor.

Ese tipo me enloquece.

Şu çocuk beni deli ediyor.

Ese tipo está amargado.

O adam hayata çok küsmüş.

¿Cuál es tu tipo?

- En çok hangi tür insanları seversin?
- Senin tipin nedir?

Soy un tipo normal.

Ben normal bir adamım.

Nunca fuiste mi tipo.

Sen benim tipim değildin.

Ella es mi tipo.

O benim tipim.

- ¿Tú te consideras un tipo peligroso?
- ¿Te consideras un tipo peligroso?

Kendini tehlikeli bir adam olarak görüyor musun?

El tipo se queda ahí.

Adam burada kaldı.

Incluso este tipo de árbol,

bakmamız yeterli olur.

En todo tipo de circunstancias:

Bu, birçok durumda yaşanmış:

Es un tipo de ecolocalización.

Bir çeşit ekolokasyondur bu.

¿Qué tipo de libro quieres?

Ne tür bir kitap istiyorsun?

¿Qué tipo de emparedado quieres?

Ne çeşit bir sandviç istiyorsun?

¿Qué tipo de ejercicios hacés?

Ne tür egzersizler yapıyorsunuz?

Aquel tipo es mi amigo.

O adam benim bir arkadaşım.

Tom es un tipo intrigante.

Tom ilgi uyandıran bir adam.

¿Qué tipo de inhalador usas?

Ne tür bir solunum aleti kullanıyorsunuz?

Él es un tipo extraño.

O, garip bir adamdır.

Tom es un tipo duro.

Tom sert bir adam.

¿Qué tipo de ayuda necesitas?

Ne tür yardıma ihtiyacın var?

Deberían alejarse de aquel tipo.

O çocuktan uzak durmalısın.

Él es un tipo raro.

- O, tuhaf birisi.
- O tuhaf bir insan.

No es un mal tipo.

O kötü bir adam değil.

Mary no es mi tipo.

Mary benim tipim değil.

¿Qué tipo de música tocáis?

Ne tür müzik çalarsın?

Tom es un tipo abierto.

- Tom açık görüşlüdür.
- Tom geniş fikirlidir.

¿Qué tipo de cosas necesitas?

Ne tür malzemeye ihtiyacın var?

¿Qué tipo de comida tiene?

Ne tür yemek yiyorsunuz?

¿Necesito algún tipo de medicina?

Bir tür ilaç tedavisine ihtiyacım var mı?

Tom es un tipo interesante.

Tom ilgi çekici bir adam.

Odio ese tipo de muchachas.

Böyle kızlardan nefret ediyorum.

¿Qué tipo de fruta quieres?

Ne çeşit meyve istiyorsun?

¿Qué tipo de libro compraste?

Ne tür bir kitap aldın?

¿Qué tipo de comida quieres?

Ne tür yiyecek istiyorsun?

¿Qué tipo de champú usas?

Ne tür şampuan kullanıyorsunuz?

Respeto este tipo de gente.

Öyle insanlara saygı gösteririm.

Ese tipo es muy fresco.

O adamın çok fazla cesareti var.

Tom era un buen tipo.

Tom iyi bir adamdı.

Tom no es mi tipo.

Tom benim tipim değil.

Él no es mi tipo.

O benim tipim değildir.

No puedes odiar al tipo.

Adamdan nefret edemezsin.

- Dicen que él es un buen tipo.
- Él parece ser un buen tipo.

İyi bir adam gibi görünüyor.

- ¿Qué clase de tipo pensás que soy?
- ¿Qué tipo de hombre crees que soy?

Benim ne tür bir adam olduğumu düşünüyorsunuz?

Soy un comediante del tipo observador.

Ben gözleme dayalı tarzda bir komedyenim.

Sé tu tipo favorito de mujer.

Kendi favori tarzınızdaki kadın olun.

Hablamos, pues, del tipo de felicidad

Sonuç olarak burada bahsettiğimiz mutluluk

Con todo tipo de sustancias químicas

daha kompleks değişimlere uğramaya hazır,

En este tipo de charlas TED

bu tarz TED konuşmalarında,

¿Qué tipo de señalización debemos utilizar?

Peki şimdi hangi işareti kullanalım?

Retirando cualquier apreciación de mi tipo,

aradığım tipin tüm özelliklerini yazdım;

Hemos organizado todo tipo de eventos

Mekânsal adaleti sağlayabilmek ve problemi ele alabilmek için

Tienen el mismo tipo de sofá,

Kanepeleri aynı türden,

¿Qué tipo de juego es este?

O, ne tür bir oyundur?

No hago este tipo de negocios.

Bu tip işler yapmıyorum.

¿Qué tipo de película querés ver?

Ne tür film izlemek istiyorsun?

No lea este tipo de libro.

O tür kitaplar okumayın.

Estos coches son del mismo tipo.

Bunlar aynı tür araba.

¿Qué tipo de lugares te gustan?

Ne tür yerlerden hoşlanırsın?

¿Qué tipo de tontería es esta?

Ne tür bir saçmalık bu?

¿Quién compra este tipo de arte?

Bu sanat türünü kim satın alıyor?

¿Qué tipo de pez es ese?

O ne tür bir balık?

No soporto este tipo de música.

Bu tür müziğe tahammül edemiyorum.

¿Qué tipo de películas te gustan?

Ne tür filmlerden hoşlanırsın?

Solo quiero encontrar el tipo correcto.

Ben sadece doğru adamı bulmak istiyorum.

¿Qué tipo de abogado es usted?

Ne tür avukatsın?

Tom no es del tipo delicado.

Tom alıngan bir tip değildir.

Conocí a un tipo llamado Tom.

Ben Tom adında bir adam tanıyordum.

Conozco a un tipo en Boston.

Boston'da bir adam tanıyorum.

Conozco a los de tu tipo.

Senin tipini biliyorum.

No soy esa clase de tipo.

O tür bir adam değilim.

Odio los insectos de cualquier tipo.

Her çeşit böcekten nefret ederim.

Me gusta todo tipo de música.

Bütün müzik türlerini severim.

¿Qué tipo de perro es aquél?

O hangi cins bir köpek?

¿Qué tipo de helado te gusta?

Ne tür dondurma seversin?

¿Qué tipo de flauta es esa?

O ne tür bir flüt?

Estas motocicletas son del mismo tipo.

Bu motosikletler aynı türdeler.

Así que sos un tipo raro.

Garip bir insansın o halde.

¿Qué tipo de libros les gustan?

- Ne tür kitaplardan hoşlanırsın?
- Ne tür kitaplardan hoşlanırsınız?

¿Qué tipo de chica es usted?

Sen ne tür bir kızsın?

Evidentemente había algún tipo de problema.

Belli ki, bir tür bir sorun vardı.