Translation of "Tipo" in French

0.008 sec.

Examples of using "Tipo" in a sentence and their french translations:

Sólo tipo.

Tapez simplement.

¡Qué tipo grosero!

Quel grossier personnage !

Eres mi tipo.

Tu es mon type.

¡Qué gran tipo!

- Quel grand garçon !
- Quel mec génial !

- ¿Qué tipo de trabajo haces?
- ¿Qué tipo de trabajo realizás?

- Quel type de travail fais-tu ?
- Quel genre de travail faites-vous ?

- ¿Qué tipo de vino tiene?
- ¿Qué tipo de vino tienes?

- Quelle sorte de vin avez-vous ?
- Quelle sorte de vin as-tu ?

- ¿Qué tipo de alimento comes?
- ¿Qué tipo de comida comiste?

- Quelle sorte de repas as-tu mangé ?
- Quelle sorte de repas avez-vous mangé ?

- ¿Qué tipo de shampú usás?
- ¿Qué tipo de champú usai?

Quel type de shampoing utilises-tu ?

Por ningún tipo de...

quel que soit...

Es un tipo deportista,

C'est un mec sportif,

Todo tipo de animales.

Toutes sortes d'animaux.

¡Qué tipo más deshonesto!

Quel type malhonnête !

¡Él es mi tipo!

Il est mon genre !

No eres mi tipo.

- Tu n'es pas mon genre.
- Vous n'êtes pas mon genre.

No es mi tipo.

- Ce n'est pas mon type.
- Elle n'est pas mon genre.

¡Qué tipo más extraño!

Quel type étrange !

Ese tipo caga plata.

Ce mec roule sur l'or.

Ese tipo me enloquece.

Ce mec me rend dingue.

¡Qué tipo tan arrastrado!

Quel malandrin !

Soy un tipo normal.

- Je suis un gars normal.
- Je suis un type normal.

Ella es mi tipo.

Elle est mon genre.

¡Qué tipo más raro!

Quel drôle de type !

Tipo similar de formato

Type de format similaire

¿Qué tipo de personas son las que encargan este tipo de autocaravanas?

Quel genre de personnes commandent-ils de tels camping-cars?

El tipo se queda ahí.

Mais le gars reste là.

(Inglés) Típico tipo inglés, disculpad.

(Anglais) Je suis un Anglais typique, désolé.

Incluso este tipo de árbol,

même ce petit arbre...

En todo tipo de circunstancias:

dans toutes sortes des circonstances :

Es un tipo de ecolocalización.

Une forme d'écholocalisation.

Que atraparán a este tipo.

enfants que ce type va être attrapé.

tipo de hermosos jarrones eran.

genre de beaux vases il s'agissait.

Aquel tipo es mi amigo.

- Ce type est un de mes amis.
- Ce type est un ami à moi.

Tom es un tipo intrigante.

Tom est un gars fascinant.

Él es un tipo extraño.

C'est un type étrange.

Tom es un tipo duro.

Tom est un mec dur.

¿Qué tipo de fruta quieres?

Quelle sorte de fruit veux-tu ?

Él es un tipo raro.

Il est une personne étrange.

No es un mal tipo.

Ce n'est pas un mauvais bougre.

¿Qué tipo de cosas necesitas?

Quelle sorte de trucs te faut-il ?

¿Qué tipo de trabajo haces?

Quel type de travail fais-tu ?

¿Qué tipo de personas prefieres?

Quelle sorte de gens préférez-vous ?

¿Qué tipo de cuadrilatero es?

Quelle sorte de quadrilatère est-ce ?

No me gusta ese tipo.

Je n'aime pas ce type.

¿Qué tipo de champú usas?

Quel type de shampoing utilises-tu ?

Tom era un buen tipo.

- Tom était un bon gars.
- Tom était un type bien.

Necesitaba un tipo de liberdad

J’avais besoin d’un genre de liberté

Él no es mi tipo.

Il n'est pas mon genre.

Es un tipo de melón.

C'est une variété de pastèque.

No puedes odiar al tipo.

On ne peut pas détester le type.

¿Qué tipo de ayuda necesitas?

De quelle aide as-tu besoin ?

¿Qué tipo de jugo quieres?

Quel genre de jus tu veux ?

Tom no es mi tipo.

Tom n'est pas mon genre.

¿Qué tipo de champú usai?

Quel type de shampoing utilises-tu ?

¿Qué tipo de comida quieres?

Quel genre de nourriture veux-tu ?

¿Qué tipo de LBO necesitamos?

De quel type de LBO avons-nous besoin?

¿Qué tipo de leche compras?

Quel genre de lait achetez-vous?

- Pasión tipo "Love your life".

- Passion de type "Aimez votre vie".

- ¿Te gusta este tipo de libro?
- ¿A usted le gusta este tipo de libro?

- Aimez-vous ce genre de livre ?
- Aimes-tu ce genre de livre ?

Algún tipo de muerte se produce.

Cela implique une sorte de mort,

Soy un comediante del tipo observador.

Je suis le type d'humoriste, qui est observateur.

¿Cuál es el tipo de corrupción

qu'implique le genre de corruption

¿Qué tipo de información estás subiendo?

Quel type d'informations partagez-vous ?

No importando el tipo de pareja.

quel que soit votre partenaire.

Sé tu tipo favorito de mujer.

Soyez votre genre de femme préférée.

Conocía al tipo del otro lado.

il connaissait son interlocuteur.

Hablamos, pues, del tipo de felicidad

Ça montre bien le type de bonheur

Con todo tipo de sustancias químicas

avec plein de substances chimiques

En este tipo de charlas TED

dans ce genre de conférence TED,

¿Qué tipo de señalización debemos utilizar?

Quel signal doit-on faire ?

Retirando cualquier apreciación de mi tipo,

abandonnant ce qui était mon type

Hemos organizado todo tipo de eventos

Nous avons expérimenté tous les types d'actions possibles

Tienen el mismo tipo de sofá,

Ils ont le même type de canapé

Todo tipo de ideas en realidad.

toutes sortes d'idées en réalité.

No lea este tipo de libro.

Ne lis pas ce genre de livre.

¿Qué tipo de juego es este?

Quel genre de pièce est-ce donc ?

¿Qué tipo de persona es ella?

Quel genre de personne est-elle ?

Estos coches son del mismo tipo.

Ces voitures sont du même type.

Estas motocicletas son del mismo tipo.

Ces motos sont du même type.

No necesito ningún tipo de ayuda.

Je n'ai besoin d'aucune sorte d'aide.

Me gusta este tipo de manzana.

J'aime cette sorte de pommes.

¿Qué tipo de película querés ver?

Quel genre de film voulez-vous regarder ?

Ella cultiva todo tipo de flores.

Elle cultive toutes sortes de fleurs.

¿Qué tipo de lugares te gustan?

Quel genre d'endroits aimes-tu ?