Translation of "Eternamente" in French

0.006 sec.

Examples of using "Eternamente" in a sentence and their french translations:

- Te estaré eternamente agradecido.
- Te estaré eternamente agradecida.

- Je te serai éternellement reconnaissant.
- Je vous serai éternellement reconnaissant.

Cae, cae eternamente.

Goutte à goutte, goutte à goutte pour toujours.

Te estaré eternamente agradecido.

Je te serai éternellement reconnaissant.

La gente no puede vivir eternamente.

Les gens ne peuvent pas vivre éternellement.

Los hombres no pueden vivir eternamente.

- Il n'est pas possible aux humains de vivre pour l'éternité.
- Il n'est pas possible aux humains de vivre éternellement.

Los humanos nunca fueron hechos para vivir eternamente.

- Les humains n'ont jamais été faits pour vivre éternellement.
- Les gens ne peuvent pas vivre éternellement.

Su recuerdo va a vivir eternamente en nuestros corazones y mentes.

Son souvenir vivra éternellement dans nos cœurs et dans nos esprits.

A mi estratega en jefe, David Axelrod, quien fue mi socio a cada paso del camino. ¡Al mejor equipo de campaña reunido en la historia de la política! Ustedes hicieron esto realidad, y les estoy eternamente agradecido por lo que se sacrificaron para lograrlo.

À mon stratège en chef, David Axelrod, qui a été un partenaire avec moi à chaque pas du chemin. À la meilleure équipe de campagne jamais assemblée dans l'histoire de la politique ! Vous l'avez accompli, et je suis pour toujours redevable pour ce que vous avez sacrifié pour le faire.

- "Lo que deseo ahora es estar contigo para siempre, eternamente", dijo el conejito negro.
- "Ahora mismo mi deseo es estar junto a ti para siempre", dijo el conejito negro.
- El conejito negro dijo: "mi único deseo ahora mismo es estar siempre y por siempre jamás a tu lado".

"Je voudrais juste pouvoir être avec toi à jamais et pour toujours," répondu le petit lapin noir.

El hombre tiene muchos deseos que en realidad no quiere satisfacer, y sería un malentendido imaginar lo contrario. Quiere que sigan siendo deseos, tienen valor únicamente en su imaginación, su cumplimiento sería una amarga decepción para él. Un deseo así es el deseo de la vida eterna. Si se cumpliera, el hombre llegaría a hastiarse de vivir eternamente, y anhelaría la muerte.

L'homme a plusieurs souhaits qu'il ne souhaite pas vraiment réaliser, et ce serait une erreur de supposer le contraire. Il veut qu'ils demeurent des souhaits ; ils n'ont de valeur que dans son imagination ; leur réalisation serait pour lui une amère déception. Il en est ainsi avec le désir de la vie éternelle. S'il était réalisé, l'Homme deviendrait complètement dégoûté de vivre éternellement, et désirerait la mort.