Translation of "Mentes" in English

0.013 sec.

Examples of using "Mentes" in a sentence and their english translations:

mentes que no comparto.

minds I do not share.

Son corazones y mentes.

It's hearts and minds.

Él puede leer mentes.

He can read thoughts.

Yo puedo leer mentes.

I can read minds.

Quería poder leer mentes.

I wanted to be able to read minds.

Las mentes empiezan a funcionar.

Every mind starts working.

Viajar enriquecerá inmensamente nuestras mentes.

Traveling will immensely enrich our minds.

Mentes balanceadas, dietas balanceadas, vidas balanceadas.

Balanced minds, balanced diets, balanced lives.

Es esencial que abramos nuestras mentes.

It should be extremely important for us to keep an open mind.

Es difícil anclarlas en nuestras mentes,

It is hard for us to anchor words in our minds,

De alcanzar a esas mentes futuras.

to reach those future minds.

Acceso y control sobre nuestras mentes

access and control over our own brains

Pero, ¿qué hay en sus mentes?

But what about their minds?

No te burles de nuestras mentes

Don't make fun of our minds

Por los pasillos de nuestras mentes.

through the corridors of our minds.

Nuestras mentes transforman experiencias en símbolos.

Our minds transform experiences into symbols.

Donde reunió a las grandes mentes

In which he assembled the greatest minds

Nuestras mentes utilizan dos categorías de información:

our minds utilize two categories of information:

Y nuestras mentes no suman esos datos

and our minds do not add those pieces of information

Ahora tenemos una pregunta en nuestras mentes

Now we have a question in our minds

¿Cuándo se los imaginan en sus mentes?

when you see those and imagine them in your minds?

Pagamos nuestro carnismo con nuestros corazones y mentes,

And we pay for our carnism with our hearts and with our minds,

Este es el estado de nuestras mentes hoy.

So, this is the state of our minds today.

También juegan con nuestras mentes todo el tiempo

play with your mind as well, all the time,

Conocía a las grandes mentes de su tiempo.

He knew all the big minds of the day.

Pues bien, había muchas mentes ambiciosas en este entorno

Now there were many ambitious minds in this environment,

Nuestras mentes suelen estar llenas de pensamientos que estorban

our minds are often full of disturbing thoughts,

Entonces, ¿qué tenemos que hacer para crear mentes bilingües?

So what is it that we have to do to create bilingual minds?

Y quiero mostrarles lo que sucede en sus mentes

and I want to show you what is going on in your mind

Y ahí es donde nuestras mentes necesitan practicar más.

And yet, that's exactly where our minds need the most practice.

Pero también podemos entrenar nuestras mentes si nos esforzamos

but we can also retrain our minds if we put some effort into it

Usando la creatividad de nuestras mentes sobre temas aburridos

using our creative minds over boring matter.

Pero ¿cómo podemos superar los límites de nuestras mentes?

but how can we overcome the limits of our minds?

Nuestras mentes son músculos que también necesitan ejercicio y regulación

our minds are muscles that also require exercise and regulation

Pero lo que sea que haga que sus mentes divaguen

But whatever it is for you that lets your mind wander,

Que causa que nuestras mentes interpreten la imagen de forma diferente.

which is causing our brains to interpret the image differently.

Infectará las mentes de las personas en todo el espectro político.

will infect the minds of people across the political spectrum.

Su recuerdo va a vivir eternamente en nuestros corazones y mentes.

Her memory will live on in our hearts and minds forever.

Y muchas veces, las personas descuidan sus mentes porque olvidan este aspecto.

A lot of times, people neglect their minds because they forget this point.

Para ayudarles a abrir sus mentes y cambiar el país desde dentro.

to help open their minds and change the country from within.

Porque sus argumentos no se suman en las mentes de sus receptores,

because your arguments don't add up in the minds of the receiver -

Me he pasado mi carrera entrando en las mentes de la gente

I've spent my career reaching into people's minds

He visto las mejores mentes de mi generación destruidas por la locura.

I saw the best minds of my generation destroyed by madness.

Que existen y demuestran el poder de nuestros cuerpos y de nuestras mentes.

that exist and demonstrate the power of our bodies and minds.

Son tres guías internas que atestiguan el poder de nuestros cuerpos y mentes.

are three internal guides that testify to the power of our bodies and minds.

Pero ella ahora vive y crece en un mundo entero en otras mentes,

but she now lives and grows in a whole world of other minds,

Él y yo somos amigos tan cercanos que casi podemos leer nuestras mentes.

- We can just about read each other's minds.
- He and I are such close friends that we can almost read each other's minds.

La gente que vive sola siempre tiene algo en sus mentes que gustosamente compartirán.

People who live alone always have something on their minds that they would willingly share.

Los astros se empeñan de alumbrar a las mentes ávidas, siendo guía en la oscuridad.

The planets and the stars insist on illuminating eager minds, being a guide among the darkness.

Muchas buenas mentes no sirven para la literatura. Con una ceguera lamentable dicen "no es real".

Many fine minds have no use for literature. In pitiful blindness, they say, "It's not real."

Lo que queda en nuestras mentes de esta película es el duro Kerim y la marta Selim

what remains in our minds from this movie is the harsh Kerim and marten Selim

Los que trabajan con sus mentes gobiernan otros; los que trabajan con su fuerza son gobernado por otros.

Those who labour with their minds govern others; those who labour with their strength are governed by others.

El arte de enseñar es tan sólo el arte de despertar la curiosidad natural en las mentes jóvenes para más tarde satisfacerla.

The art of teaching is only the art of awakening the natural curiosity of young minds to satisfy it afterwards.

Puede que la Guerra Fría haya terminado, pero el miedo a la guerra todavía no se ha borrado de las mentes de los hombres.

The Cold War may have ended, but the fear of war has not yet been removed from the minds of men.

En todos nuestros esfuerzos, sobre todo en nuestras mentes está la pérdida y el dolor de la gente de Orlando - aquellos que murieron, los que todavía se están recuperando, las familias que han visto lastimados a sus seres queridos, a nuestros amigos que son lesbianas y homosexuales y bisexuales y transgénero que fueron blanco del ataque. Quiero recordarles que no están solos. El pueblo estadounidense y nuestros aliados y amigos de todo el mundo, están con vosotros, pensando en vosotros, y orando por vosotros.

In all of our efforts, foremost in our minds is the loss and the grief of the people of Orlando—those who died, those who are still recovering, the families who have seen their loved ones harmed, the friends of ours who are lesbian and gay and bisexual and transgender who were targeted. I want to remind them that they are not alone. The American people, and our allies and friends all over the world, stand with you and are thinking about you, and are praying for you.