Translation of "Crisis" in French

0.008 sec.

Examples of using "Crisis" in a sentence and their french translations:

¡Es la crisis!

C'est la crise !

La próxima crisis.

La prochaine crise.

Tenemos una crisis.

Nous nous trouvons face à une crise.

E incluso crisis políticas lleva a crisis de refugiados.

et même des crises politiques menant à des crises des réfugiés --

Una crisis de empleo,

une crise de l'emploi,

Una crisis de violencia,

une crise de la violence

Enfrentamos una crisis violenta.

Nous faisons face à une crise violente.

Europa está en crisis.

L'Europe est en crise.

Una crisis para las niñas.

et une crise pour les filles.

Nuestro país está en crisis.

Notre pays est en crise.

¿Se puede superar la crisis?

La crise peut-elle être surmontée ?

Y crisis económicas ha triunfado.

et des crises financières ait triomphé.

Que esta crisis requiere que crezcamos.

que cette crise vous oblige à assumer en grandissant.

O la crisis de las puntocoms.

ou la bulle Internet.

La crítica no resuelve la crisis.

Les critiques ne résolvent pas les crises.

Uno maneja mejor las crisis anticipándolas.

On maîtrise au mieux les crises en les prévenant.

¿Qué crisis? Yo me siento cómodo.

Quelle crise ? Je me sens à l'aise.

- Sin tu ayuda no hubiese superado esa crisis.
- Sin su ayuda no habría superado aquella crisis.

Sans votre aide, je n'aurais pas surmonté cette crise.

La peor crisis financiera en una generación".

La pire crise financière depuis une génération... »

"La tormeta financiera" para "la crisis financiera".

la tempête financière pour la crise financière.

Así no es como funciona esta crisis.

Ce n'est pas ainsi que fonctionne cette crise.

Para llevarla a la unidad de crisis

qui l'emmenait à l'unité de crise

Entonces podemos evitar la crisis por completo.

on peut éviter la crise.

Su compañía no sobrevivió a la crisis.

- Son entreprise ne survécut pas à la crise.
- Son entreprise n'a pas survécu à la crise.

La crisis afectó directamente a nuestro país.

La crise a directement touché notre pays.

Grecia sufre una crisis económica y social.

La Grèce souffre d'une crise économique et sociale.

- Ella está al borde de una crisis nerviosa.
- Ella está al borde de una crisis de nervios.

Elle est au bord de la crise de nerfs.

Hubo una verdadera oportunidad perdida tras la crisis.

Il y avait une vraie opportunité perdue après la crise.

Nadie actúa como si estuviéramos en una crisis.

Personne ne se comporte comme si nous étions en crise.

Pero la crisis climática ya ha sido resuelta.

Mais la crise climatique est déjà résolue.

Una crisis económica, el colapso de la infraestructura,

une crise économique, l'effondrement des infrastructures,

"Eschborn-Frankfurt" sobrevivió a la gran crisis, a

"Eschborn-Francfort" a survécu à la grande crise,

Ella está al borde de una crisis nerviosa.

Elle est au bord de la crise de nerfs.

Japón se enfrenta a una grave crisis económica.

Le Japon est confronté à une grave crise économique.

Debemos aplicar medidas severas para la crisis económica.

Nous devons appliquer des remèdes sévères à la crise économique.

- ¿Sabe alguien cómo ganar dinero en tiempo de crisis?
- ¿Alguien sabe cómo se puede ganar dinero en época de crisis?

Quelqu'un sait-il comment on peut gagner de l'argent en temps de crise ?

El mundo entero está pasando por una gran crisis.

Le monde entier traverse une grande crise

Los dos países negociarán una solución a la crisis.

Les deux pays vont négocier un règlement à la crise.

La gente dice que la crisis se ha ido.

Les gens disent que la crise est passée.

El Primer Ministro habló detalladamente sobre la crisis financiera.

Le Premier Ministre a parlé en détail de la crise financière.

Fue bajo estas circunstancias que comenzó la crisis constitucional.

C'est dans ces circonstances que commença la crise constitutionnelle.

Ella está al borde de una crisis de nervios.

Elle est au bord de la crise de nerfs.

¿Fue la crisis financiera realmente un acto de la naturaleza

La crise financière était-elle vraiment un acte de la Nature,

El clima ha llegado a un punto de crisis mundial.

Le climat a atteint un niveau critique mondial.

Sienten que se enfrentan a una sucesión de crisis urgentes.

Ils ont l'impression de faire face à une série de crises urgentes.

¿Por qué desencadenar justo ahora semejante crisis política y diplomática?

Pourquoi déchaîner maintenant une telle crise politique et diplomatique ?

Italia está en la peor crisis económica de su historia.

L'Italie subit la pire crise économique de son histoire.

30 años después, en 1933, en medio de una crisis enorme,

30 ans plus tard, en 1933, durant une crise économique,

Cuando estalló la crisis del ébola en África occidental en 2014,

Quand l'épidémie d'Ebola est apparue en 2014, en Afrique de l'Ouest,

Y si observamos estas crisis, nos damos cuenta que son urgentes

Si vous observez ces crises, vous réalisez qu'elles sont urgentes

"Conocía esta crisis económica y lo que sucedería", dice este hombre.

"Je connaissais cette crise économique et ce qui allait se passer", raconte cet homme.

Misiones de reconocimiento durante la Crisis de los Misiles en Cuba.

missions de reconnaissance pendant la crise des missiles de Cuba.

En una crisis que amenazaba su propia existencia en este momento.

dans une crise qui menaçait son existence même à cette époque.

Una crisis en Francia podría ser mala para los Estados Unidos.

Une crise en France pourrait être mauvaise pour l'Amérique.

La mayor crisis de la retirada se produjo en el río Berezina.

La plus grande crise de la retraite est survenue à la rivière Bérézina.

Desde que hay crisis la dirección nos escatima hasta el papel higiénico.

Depuis qu'il y a la crise, la direction va jusqu'à rogner sur le papier hygiénique.

Ese documental acerca de la crisis medioambiental me hizo abrir los ojos.

Ce documentaire sur la crise environnementale nous a vraiment ouvert les yeux.

Pero la ironía es que la crisis económica ya había desarmado mi vida,

Mais l'ironie est que la crise économique avait déjà déconstruit ma vie,

Después de todo, son los únicos que se benefician de la crisis climática, ¿no?

Après tout, ce sont les seuls à bénéficier de cette crise climatique, n'est-ce pas ?

Es esencial mantener la calma en un momento de crisis y evitar volverse loco.

Il est essentiel de garder son calme en temps de crise et d'éviter de s'affoler.

Las autoridades de la república discutieron el plan de medidas para contrarrestar la crisis.

Les autorités de la république ont discuté du plan de mesures pour faire face à la crise.

Pero una vez que pasó la crisis inmediata, vaciló y no pudo aprovechar su victoria.

Mais une fois la crise immédiate passée, il hésite et ne parvient pas à exploiter sa victoire.

Como los inversionistas retiraron precipitadamente su dinero, el banco cayó en una crisis aún mayor.

Comme les investisseurs ont retiré précipitamment leur argent, la banque s'est retrouvée en situation encore plus critique.

De solucionar la crisis en los puentes, hasta que los franceses se vieron obligados a retirarse.

de régler la crise aux ponts - jusqu'à ce que les Français soient contraints de se retirer.

Todos hemos oído hablar de la crisis de las puntocom a principios del siglo 21 o

On a tous entendu parler de la crise des dot-com au début du 21ème siècle

En los últimos meses los medios de comunicación han discutido un sólo argumento: la crisis económica.

Ces derniers mois les médias n'ont traité que d'un seul sujet : la crise économique.

Hace ocho años estábamos en los albores de lo que llegaría a ser la peor crisis económica de nuestra vida.

Il y a huit ans, nous étions au début de ce qui allait devenir la pire crise économique de notre existence.

Psicólogos aseguran que optimismo, humor y creatividad son las mejores herramientas para afrontar psicológicamente las adversidades derivadas de la actual crisis económica.

Certains psychologues affirment que l'optimisme, l'humour et la créativité sont les meilleurs moyens de faire face aux adversités psychologiques de l'actuelle crise économique.

La Biblia no conoce bombas atómicas, accidentes de tráfico, crisis financieras, crimen por Internet, alarmas de auto ni contaminación ambiental. Oh Dios, qué tiempos paradisíacos.

La Bible ne connaît pas les bombes atomiques, les accidents de la circulation, les crises financières, la cybercriminalité, le vacarme des autos ni la pollution atmosphérique : oh ! Dieu ! quels temps paradisiaques !

No aceptamos que la oligarquía que nos llevó a la crisis aproveche de ella para fortalecer su poder, haciendo creer que no hay alternativa a las políticas de austeridad.

Nous n’acceptons pas que l’oligarchie qui nous a conduits à la crise profite de la crise pour renforcer son pouvoir, en faisant croire qu’il n’y a pas d’alternative aux politiques d’austérité.

"La economía distancia las dos orillas del Atlántico”, así resume La Stampa las repercusiones de las recientes declaraciones de Barack Obama, según las cuales las débiles perspectivas de crecimiento en Estados Unidos se deben a la mala gestión de la crisis de la zona euro.

“L’économie éloigne les deux rives de l’Atlantique”, La Stampa résume ainsi les conséquences des récentes déclarations de Barack Obama, selon lesquelles les maigres perspectives de croissance des États-Unis sont dues à la mauvaise gestion de la crise de la zone euro.

Estoy cansado de la gente que juzga a Berlusconi sólo como mujeriego, juzguémoslo más bien por su capacidad para gobernar, por su honestidad y seriedad, por las personas que elige para rodearse, por su coherencia, por como supo enfrentar la crisis apenas se presentó y por cómo transformó a Italia en los últimos 10 años.

Les gens qui jugent Berlusconi uniquement comme étant un coureur de jupons me fatiguent, jugeons-le plutôt pour sa capacité à gouverner, pour son honnêteté et son sérieux, pour les personnes dont il choisit de s'entourer, pour sa cohérence, pour la façon dont il a su faire face à la crise dès qu'elle s'est présentée et pour la manière dont il a transformé l'Italie durant les 10 dernières années.