Translation of "Compartimos" in French

0.017 sec.

Examples of using "Compartimos" in a sentence and their french translations:

Conversamos, compartimos.

On s'est serré la main, on a rompu le pain ensemble.

Compartimos ideas.

Nous avons partagé des idées.

Nunca compartimos los casos comunes.

Nous ne partageons jamais les cas ordinaires.

Compartimos felices e importantes momentos.

Nous avons partagé des moments joyeux et importants.

No compartimos los mismos valores.

Nous n'avons pas les mêmes valeurs.

Que compartimos con los sinuosos ríos,

que nous partageons avec les fleuves tortueux,

Solo damos clic y lo compartimos.

on a juste à cliquer pour le diffuser.

Compartimos la ganancia entre todos nosotros.

Nous partageâmes les profits entre nous tous.

¿Por qué no compartimos una habitación?

Pourquoi ne partageons-nous pas une pièce ?

Compartimos el costo de la comida.

- Nous partageâmes le prix du repas.
- Nous avons partagé le prix du repas.

Compartimos el 25 % con nuestros sobrinos.

Vos neveux et nièces partagent 25% de votre ADN.

Mi hermano y yo compartimos la habitación.

Mon frère et moi partagions la même chambre.

Quiero decir, compartimos la mayoría de los rasgos.

Nous avions tant de traits en commun.

Para que entiendan lo que compartimos, creemos y sentimos.

pour leur faire comprendre ce que nous partageons, croyons et ressentons.

No descendemos de los monos. Compartimos un ancestro común.

Nous n'avons pas évolué à partir des singes. Nous partageons un ancêtre commun.

Compartimos el 50 % de nuestro ADN con nuestros hermanos.

Donc, vous partagez 50% de votre ADN avec vos frères et sœurs.

Algunos dicen que ya compartimos nuestro planeta con inteligencias alienígenas.

Certains disent que nous partageons déjà notre planète avec d'autres intelligences.

En otras palabras, compartimos el progreso en la dirección noroeste.

En d'autres termes, nous avons partagé les progrès dans la direction nord-ouest.

- Estamos en el mismo bote.
- Nosotros compartimos el mismo destino.
- Estamos en el mismo barco.

Nous sommes dans le même bateau.

Comparamos, intercambiamos puntos de vista y opiniones, pero todo sucede en el más profundo respeto del otro, incluso si no compartimos las mismas ideas.

On compare, on échange des vues et des opinions, mais tout se passe dans le plus profond respect de l'autre, même si on ne partage pas les mêmes idées.

No quepa la menor duda: el Islam es parte de Estados Unidos. Y considero que Estados Unidos es, en sí, la prueba de que todos, sin importar raza, religión o condición social, compartimos las mismas aspiraciones: paz y seguridad, educación y un trabajo digno, amar a nuestra familia, a nuestra comunidad y a nuestro Dios. Son cosas que tenemos en común. Esto anhela toda la humanidad.

Aussi qu'il n'y ait aucun doute : L'Islam fait partie de l'Amérique. Et je crois que l'Amérique recèle la vérité qu'indépendamment de la race, de la religion ou de l'état, nous partageons tous des aspirations communes - vivre en paix et en sécurité ; avoir une éducation et travailler dans la dignité ; aimer nos familles, nos communautés et notre Dieu. Ces choses nous les partageons. C'est l'espoir de toute l'humanité.