Translation of "Parte" in French

0.010 sec.

Examples of using "Parte" in a sentence and their french translations:

Ya es parte, parte de una vida.

C'est déjà une partie, une partie d'une vie.

- Permíteme pagar mi parte.
- Permitime pagar mi parte.
- Déjame pagar mi parte.

- Laissez-moi payer ma part.
- Laisse-moi payer ma part.

Miren esta parte,

Regardez-moi

Esta parte es

Cette partie est

Solo una parte

seulement une partie

Hiciste tu parte.

- Vous avez fait votre part.
- Tu as fait ta part.

Una parte de algo, una parte de la organización.

une partie de quelque chose, un partie de l'organisation.

Parte de Uds. llevan encima parte de esa solución hoy:

Eh bien ,certains d'entres vous ont la solution sur eux aujourd'hui :

Uds. juegan una parte.

Vous devez y contribuer.

Funcionan en cualquier parte

Elles fonctionnent absolument partout,

Traduzca la parte subrayada.

Traduis la partie soulignée.

Olviden la última parte.

Oublie la dernière ligne.

Miraré para otra parte.

Je regarderai de l'autre côté.

Es de parte mía.

- C'est pour moi.
- C'est ma tournée.
- Je vous paye la traite.

Salúdela de mi parte.

Transmets-lui mes salutations.

Ya hice mi parte.

J'ai fait ma part.

Es parte del trabajo.

Cela fait partie du travail.

Forma parte del equipo.

Il fait partie de l'équipe.

Yo hice mi parte.

J'ai fait ma part.

Fue la parte fácil.

fut le plus facile pour moi.

- ¿Quién empieza?
- ¿Quién parte?

Qui va commencer ?

¿Vas a alguna parte?

- Tu vas quelque part ?
- Tu vas quelque part ?
- Vous dirigez-vous quelque part ?
- Te diriges-tu quelque part ?

- Parte de su historia es cierta.
- Parte de su historia es verdad.
- Parte de su relato es verdad.

Une partie de son histoire est vraie.

- Parte de su historia es cierta.
- Parte de su historia es verdad.

Une partie de votre histoire est vraie.

- ¿De qué parte de Canadá eres?
- ¿De qué parte de Canadá vienes?

De quelle partie du Canada viens-tu ?

- Recuerdo haberlo visto en alguna parte.
- Recuerdo haberla visto en alguna parte.

Je me souviens l'avoir vue quelque part.

Gran parte de mi vida,

Une grande partie de mon histoire,

A transponerse en cualquier parte,

à se transposer dans une sorte d'ailleurs,

Pueden tranquilizarse en cierta parte.

qui peuvent vous rassurer quelque part.

Pero eres parte de mí.

Tu fais partie de moi.

Amo cada parte de mí.

J'aime chaque partie de moi.

La parte usada para drogarse,

la partie qu'on consomme pour planer,

"La mayor parte del tiempo

« La plupart du temps,

En parte, es por inercia.

En partie à cause de l'inertie,

Hay una parte vertical aquí.

Là, on a une section à la verticale.

Ahora vamos a esta parte

Venons-en maintenant à cette partie

La primera parte es que

La première partie est que

Mayor parte de su ejército.

plupart de son armée.

Eran parte del mundo natural.

Ils faisaient partie du monde naturel.

De aislar esta pequeña parte.

d'isoler cette petite partie.

Parte del dinero fue robado.

Une partie de l’argent a été volée.

Mejor escóndete en alguna parte.

- Vous feriez mieux de vous dissimuler quelque part.
- Tu ferais mieux de te cacher quelque part.

Todo es parte del plan.

Tout ça fait partie du plan.

No voy a ninguna parte.

- Je ne vais nulle part.
- Je ne me rends nulle part.

Esta es la parte importante.

- C'est la partie importante.
- C'est le rôle important.

No tomaré parte en especulaciones.

Je ne me livrerai pas à la spéculation.

Tú eres parte de esto.

- Tu en fais partie.
- Vous en faites partie.

Dale saludos de mi parte.

Dis-lui bonjour s'il te plait.

¿Usted forma parte del comité?

Faites-vous partie du comité ?

Él parte para Tokio mañana.

Il part pour Tokyo demain.

Reclamar alguna parte de ella.

prétendre à une partie de celui-ci.

Ya hice la parte difícil.

- J'ai déjà fait la partie difficile.
- J'ai déjà fait la portion difficile.

Tú eres parte del problema.

- Vous faites partie du problème.
- Tu fais partie du problème.

Mi abuelo tenía parte india.

Mon grand-père était en partie indien.

Cada uno pagó su parte.

Ils payèrent chacun pour soi.

La educación parte en casa.

L'éducation commence à la maison.

No vamos a ninguna parte.

Nous n'allons nulle part.

- No lo puedo encontrar por ninguna parte.
- No puedo encontrarla en ninguna parte.

Je n'arrive à le trouver nulle part.

- Por mi parte no tengo objeción.
- Por mi parte no tengo ninguna objeción.

Pour ma part, je n'ai pas d'objection.

- Formo parte de la mafia alfabética.
- Formo parte de la mafia del alfabeto.

- Je fais partie de la mafia de l'alphabet.
- Je fais partie de la mafia alphabétique.

- El hombre es parte de la naturaleza.
- El hombre forma parte de la naturaleza.

L'homme fait partie de la nature.

- Me dejé el pasaporte en alguna parte.
- He dejado el pasaporte en alguna parte.

J'ai laissé mon passeport quelque part.

La parte material no es lo que define nuestra vida sino la parte espiritual.

Ce n'est pas le côté matériel qui définit notre vie mais le côté spirituel.

Y esta es la mejor parte:

Et le meilleur dans tout ça, c'est que

Pero esta parte es un cáncer.

Mais ce truc-là est un cancer.

Pero fui elegida para formar parte

mais cette année-là, j'ai été choisie

La parte con más0 propiedades medicinales,

la partie de la plante ayant le plus de propriétés médicales,

Quería formar parte de ese 1 %.

Je voulais faire partie de ces 1%.

Eso se vuelve parte de nosotros.

ça devient une partie de soi.

Y esta parte sí es comestible.

et c'est mangeable.

La parte peligrosa es la cabeza.

C'est de la tête que provient le danger.

En algún edificio en otra parte

dans une tour luxueuse,

Fui testigo, fui parte de ello.

J'ai observé et j'ai fait partie du développement.

En parte, como resultado de esto,

C'est en partie pour cette raison

Y ser parte de esta comunidad?

et de leur appartenance à ce collectif ?

En la parte trasera del cuello.

souvent à l'arrière du cou...

"Itzahk, en esa parte del medio,

« Itzhak, au milieu de cette partie,

¿Fue realmente parte de este ovni?

Était-ce vraiment des parties de cet OVNI?

Restringir los derechos de esa parte

restreindre les droits de cette partie

Y parte de la prestación social

et bénéficier de services sociaux

Que inunda gran parte del Kühkopf.

inondé qu'il inonde de grandes parties du Kühkopf.

Estos panecillos caseros de nuestra parte .

ces petits pains faits maison chez nous .

Esta pasión es parte del ciclismo.

Cette passion fait partie du cyclisme.

También está terminada en gran parte.

est également en grande partie finie.