Translation of "Vidas" in German

0.035 sec.

Examples of using "Vidas" in a sentence and their german translations:

- Las vidas negras importan.
- Las vidas negras son importantes.

- Schwarze Leben zählen.
- Schwarze Leben sind wichtig.
- Das Leben von Schwarzen zählt.

- Los gatos tienen nueve vidas.
- Un gato tiene nueve vidas.

Eine Katze hat neun Leben.

Si tuviera dos vidas,

wenn ich zwei Leben hätte,

Y puede costar vidas.

und können sogar Leben kosten.

Los trasplantes salvan vidas.

Transplantationen retten Leben.

Los médicos salvan vidas.

Ärzte retten Leben.

Hay vidas en peligro.

Es stehen Menschenleben auf dem Spiel.

Y revelar vidas secretas dentro,

Und zeigen, wie viel Leben sich hier verbirgt.

Pero algunos armaron vidas aquí.

Aber einige haben sich hier ihr Leben aufgebaut.

Un gato tiene nueve vidas.

Eine Katze hat neun Leben.

Un gato tiene siete vidas.

- Eine Katze hat sieben Leben.
- Katzen haben sieben Leben.

Los gatos tienen siete vidas.

Katzen haben sieben Leben.

Los gatos tienen nueve vidas.

Eine Katze hat neun Leben.

Intentan decirnos cómo vivir nuestras vidas,

Sie bestimmen, wie wir unser Leben leben sollten,

No se meta en vidas ajenas.

Mische dich nicht in anderer Leute Angelegenheiten ein!

E infelicidades que hay en sus vidas.

oder jegliches Unglücklichsein in Ihrem Leben.

Solo necesitamos cambiar un poco nuestras vidas,

Wir müssen unser Leben nur etwas ändern,

Y sin embargo, aún domina nuestras vidas.

Trotzdem dominiert er unser Leben.

Nosotros íbamos a pagarlo con nuestras vidas,

sollten wir dafür mit unserem Leben

Se perdieron muchas vidas en el accidente.

Der Unfall kostete viele Menschenleben.

Estábamos en peligro de perder nuestras vidas.

Wir waren in Gefahr, ums Leben zu kommen.

Casos como estos pueden salvar millones de vidas

So können Millionen Leben gerettet

Y por una intervención divina en sus vidas.

oder göttliche Einflussnahme.

Es el acto final de sus cortas vidas.

Es ist der letzte Akt ihres kurzen Lebens.

Intentando continuar sus vidas de una manera digerida

Der Versuch, ihr Leben auf verdaute Weise fortzusetzen

Cómo, esencialmente, crear las vidas que sueñan vivir.

wie sie das Leben, von dem sie träumen, leben können.

De una manera extraña, nuestras vidas se reflejaban.

Auf seltsame Weise spiegelten sich unsere Leben wider.

¿Puedes imaginar qué serían nuestras vidas sin electricidad?

- Kannst du dir vorstellen, wie unser Leben ohne Elektrizität aussehen würde?
- Könnt ihr euch vorstellen, wie unser Leben ohne Strom ausschauen würde?

¡Pusiste todas nuestras vidas en riesgo esa vez!

Du setztest dieses Mal unser Leben aufs Spiel.

Los niños son las flores de nuestras vidas.

- Geschwister sind Blumen unseres Lebens.
- Kinder sind Blumen unseres Lebens.

Sientes cuán vulnerables son las vidas de estos animales.

Zu spüren, wie verletzlich das Leben dieser wilden Tiere ist.

Creo que estos tres principios claves pueden cambiar sus vidas,

Ich glaube, dass diese drei Kernprinzipien Ihr Leben verändern können,

El corazón ha sido un símbolo de nuestras vidas emocionales.

ist das Herz das Symbol unseres emotionalen Lebens.

Gente que existía en el centro de sus propias vidas.

Menschen, die im Mittelpunkt ihres eigenen Lebens standen,

Solo los gatos tienen nueve vidas. Tú solo tienes una.

Neun Leben hat nur eine Katze – du hast bloß eins.

Imaginen si hicieran esto para todas las áreas de sus vidas:

Stellen Sie sich vor, sie täten das in jedem Lebensbereich,

Pidan a todos compartir una historia de sus vidas y experiencia

eine Geschichte aus seinem Leben und Erfahrungsschatz erzählen,

No figuras de cartón plantadas en el fondo de vidas ajenas.

nicht Pappfiguren, die im Hintergrund des Lebens anderer standen.

Que tenemos el poder de hacer una diferencia en nuestras vidas,

Dass wir die Kraft haben, unser Leben zu verändern,

Tom y María querían pasar el resto de sus vidas juntos.

Tom und Maria wollten den Rest ihres Lebens zusammen verbringen.

Se requiere urgentemente entender como los cambios climáticos afectarán nuestras vidas.

Es ist dringend notwendig zu verstehen, wie der Klimawandel sich auf unser Leben auswirken wird.

Las obligaciones hacia nuestro país nunca acaban sino con nuestras vidas.

Unsere Verpflichtungen gegenüber unserem Land enden erst mit unserem Tod.

Nos toca a nosotros mismo darle forma a nuestras vidas y destinos

Das gibt uns die Chance, unser Leben und Schicksal selbst zu formen,

Si Marmont actuó para salvar vidas, por interés propio o por despecho,

Ob Marmont aus Eigennutz oder Trotz Leben rettete

Y, de hecho, cuán vulnerables son todas las vidas en este planeta.

Und wie verwundbar unser Leben auf diesem Planeten ist.

Los progresos de la ciencia han aportado grandes cambios a nuestras vidas.

Die Fortschritte der Wissenschaft haben unser Leben stark verändert.

Conocido y registrado 0.02 segundos vidas por delante del tiempo de la Tierra

Bekannte und aufgezeichnete 0,02 Sekunden leben vor der Zeit der Erde

En Buçaco, Masséna desperdició vidas con un innecesario ataque frontal a una fuerte

In Buçaco verschwendete Masséna Leben mit einem unnötigen Frontalangriff auf eine starke

La guerra en España cobraría, al final, las vidas de 240.000 tropas francesas,

Der Krieg in Spanien sollte am Ende 240,000 französischen Soldaten das Leben kosten.

En las encrucijadas más importantes de nuestras vidas no hay postes de direcciones.

An den wichtigen Scheidewegen unseres Lebens stehen keine Wegweiser.

Él construyó hospitales y ayudó a la gente de África a mejorar sus vidas.

Er baute Krankenhäuser und verhalf den Menschen Afrikas zu einem besseren Leben.

No podemos agregarle días a nuestras vidas, pero podemos agregarle vida a nuestros días.

Wir können unserem Leben keine Tage hinzufügen, doch wir können unseren Tagen Leben hinzufügen.

Entonces las pramitas encontraron el lugar más importante entre los misteriosos eventos en nuestras vidas

So fanden die Pramiten den wichtigsten Platz unter den mysteriösen Ereignissen in unserem Leben

El año pasado, los terremotos y los maremotos cobraron más de 6.000 vidas en Filipinas.

Letztes Jahr forderten Erdbeben und Flutwellen auf den Philippinen mehr als 6000 Todesopfer.

Necesitamos agradecer a los más cercanos y a los más estimados a nosotros durante nuestras vidas.

Wir müssen denen unser Leben lang danken, die uns am nächsten und liebsten sind.

Nunca sabemos cuando la aventura se meterá en nuestras vidas, pero cuando lo haga, debemos atraparla.

Wir wissen nie, wann das Abenteuer in unser Leben tritt, doch an dem Tag, an dem es so weit ist, müssen wir es greifen.

- Los niños son las flores de nuestra vida.
- Los niños son las flores de nuestras vidas.

- Die Kinder sind die Blumen unseres Lebens.
- Kinder sind Blumen unseres Lebens.

Los niños son como pequeños soles, que milagrosamente traen calor, felicidad y luz a nuestras vidas.

Kinder sind wie kleine Sonnen, die auf wundersame Weise Wärme, Glück und Licht in unser Leben bringen.

Es importante, durante el transcurso de nuestras vidas, imaginar el mejor tipo de ser humano que podemos ser.

Es ist wichtig, sich während unseres Lebensverlaufes den besten Typ Mensch zu ersinnen, der wir sein können.

Me di cuenta en ese momento que este horrible sótano era el único lugar que nos podía salvar las vidas.

In diesem Moment merkte ich, dass dieser furchtbare Keller der einzige Ort war, der uns das Leben retten konnte.

Cientos de persona perdieron sus vidas en el catastrófico accidente de Bhopal. Todavía hoy cientos de miles de personas siguen padeciendo los efectos perniciosos del gas tóxico.

Tausende von Menschen verloren ihr Leben bei der Gas-Tragödie in Bhopal und sogar heute noch leiden Hunderttausende Menschen an den schädlichen Wirkungen des giftigen Gases.

No existe tal cosa, en esta etapa de la historia del mundo en los Estados Unidos, algo como prensa independiente. Ustedes lo saben y yo lo sé. No hay uno solo de ustedes que se atreva a escribir sus opiniones honestas y si lo hicieran sabemos de antemano que nunca saldría en la prensa. A mí me pagan cada semana para mantener mis opiniones honestas fuera del periódico con el que tengo relación. A otros de ustedes les pagan salarios similares por cosas similares y cualquiera de ustedes que quisiera ser tan tonto como para escribir opiniones honestas andaría por las calles buscando otro empleo. Si se permitiera que mis opiniones honestas aparecieran en una edición de mis periódicos, antes de veinticuatro horas, mi ocupación ya habría desaparecido. El negocio de los periodistas es destruir la verdad, mentir abiertamente, pervertir, satanizar, haciendo reverencias a los pies de los ricos, y vender a su país y a su raza por su pan de cada día. Ustedes lo saben y yo lo sé, y ¿qué locura es esta de brindar por una prensa independiente? Somos payasos saltarines, ellos mueven los hilos y nosotros bailamos. Nuestros talentos, nuestras posibilidades y nuestras vidas son todas la propiedad de otros hombres. Somos prostitutas intelectuales.

In diesem Stadium der Weltgeschichte gibt es so etwas wie eine unabhängige Presse in den Vereinigten Staaten von Amerika nicht. Sie wissen es und ich weiß es. Unter Ihnen ist nicht Einer, der sich traut, seine ehrliche Meinung zu schreiben, und täten Sie es, wüssten Sie von vornherein, dass es niemals gedruckt werden würde. Ich werde wöchentlich dafür bezahlt, dass ich meine ehrlichen Ansichten draußenlasse aus der Zeitung, mit der ich in Verbindung stehe. Andere unter Ihnen bekommen vergleichbare Gehälter bezahlt für vergleichbare Dinge, und jeder von Ihnen, der so töricht wäre, ehrliche Ansichten niederzuschreiben, würde sich auf der Straße wiederfinden, um nach einem anderen Job zu suchen. Wenn ich meinen ehrlichen Ansichten erlauben würde, in einer Ausgabe meiner Zeitschrift zu erscheinen, wäre es mit meiner beruflichen Tätigkeit in weniger als vierundzwanzig Stunden vorbei. Das Geschäft des Journalisten besteht darin, die Wahrheit zu zerstören, frech zu lügen, die Wahrheit zu verzerren, zu verleumden, vor den Füßen des Mammons zu katzbuckeln, und sein Land und sein Volk zu verkaufen für sein täglich Brot. Sie wissen es und ich weiß es, und was ist das für eine Narretei, auf eine unabhängige Presse anzustoßen? Wir sind die Hampelmänner, sie ziehen an den Fäden und wir tanzen. Unsere Talente, unsere Möglichkeiten und unsere Leben sind alle das Eigentum anderer Menschen. Wir sind intellektuelle Nutten.