Translation of "Vidas" in French

0.053 sec.

Examples of using "Vidas" in a sentence and their french translations:

- Las vidas negras importan.
- Las vidas negras son importantes.

- La vie des Noirs compte.
- Les vies noires sont importantes.
- La vie des Noirs compte aussi.

- Los gatos tienen nueve vidas.
- Un gato tiene nueve vidas.

Un chat a neuf vies.

E incluso salvar vidas.

et même sauver des vies.

Y puede costar vidas.

et peut même coûter des vies.

Los trasplantes salvan vidas.

Les transplantations sauvent des vies.

Los médicos salvan vidas.

Les médecins sauvent des vies.

Filiberto tiene dos vidas.

Philibert a deux vies.

Las vidas palestinas importan.

La vie des Palestiniens compte.

Ellos tuvieron vidas maravillosas.

Ils ont vécu des vies merveilleuses.

vidas más duraderas y sanas,

de vies plus longues et plus saines,

Llenamos nuestras vidas con rutinas.

Nous remplissons notre vie de routines.

Muchas agresiones en sus vidas.

ou à subir des agressions.

Y revelar vidas secretas dentro,

et révéler les vies secrètes qui s'y cachent

Pero algunos armaron vidas aquí.

Mais certains y ont construit leurs vies.

Millones de vidas durante siglos

cours des siècles .

Un gato tiene nueve vidas.

Un chat a neuf vies.

Los gatos tienen siete vidas.

Les chats ont sept vies.

Mentes balanceadas, dietas balanceadas, vidas balanceadas.

Équilibre mental, alimentation équilibrée, vie équilibrée...

Intentan decirnos cómo vivir nuestras vidas,

Ils essaient de nous dire comment vivre notre vie,

Y de mantener nuestras vidas diaras

et on se débrouillait quotidiennement,

Todas nuestras vidas son demasiado únicas

notre vie à tous est trop unique

Y los excluimos de nuestras vidas.

Nous les excluons de notre vie.

Sus vidas podrían estar en peligro.

Leur vie pourrait être en danger.

A sus vidas para abordar sus problemas

à leur vie pour aborder les problèmes

Y permitir que entre en nuestras vidas.

et de les laisser entrer dans nos vies.

Salvar vidas en algún lugar de África,

sauver des vies quelque part en Afrique,

E infelicidades que hay en sus vidas.

ou le malheur dans votre vie.

Cada día en nuestras vidas como mujeres.

chaque jour de notre vie de femme.

Solo necesitamos cambiar un poco nuestras vidas,

Nous avons besoin d'ajuster un peu nos vies

Y sin embargo, aún domina nuestras vidas.

Mais il domine encore notre vie.

Estábamos en peligro de perder nuestras vidas.

Nous risquions nos vies.

Puede que algo así suceda en sus vidas.

Un tel fossé existe peut-être dans votre vie.

Porque voy a mostrarles cómo diseñar sus vidas.

Parce que je vais vous montrer comment designer votre vie.

Todos podemos ser los diseñadores de nuestras vidas.

nous pouvons tous être concepteurs de notre vie.

Quizá ha habido un momento en sus vidas

Peut-être qu'il y a eu un moment dans votre vie

Casos como estos pueden salvar millones de vidas

Ce genre d'affaire peut sauver des millions de vies

Los que lleven el control de sus vidas.

contrôlent leur vie.

Y por una intervención divina en sus vidas.

et une intervention divine dans leur vie.

Es el acto final de sus cortas vidas.

C'est le dernier acte de leurs courtes existences.

Intentando continuar sus vidas de una manera digerida

Essayer de continuer leur vie de manière digérée

Cómo, esencialmente, crear las vidas que sueñan vivir.

comment fabriquer la vie dont ils rêvent.

De una manera extraña, nuestras vidas se reflejaban.

D'une façon étrange, nos vies se faisaient écho.

Nuestras vidas están determinadas por nuestro medio ambiente.

Nos vies sont déterminées par notre environnement.

¿Puedes imaginar qué serían nuestras vidas sin electricidad?

- Est-ce que tu peux imaginer ce que notre vie serait sans électricité ?
- Pouvez-vous imaginer ce que serait notre vie sans électricité ?

Para hacer realidad esa posibilidad en nuestras vidas.

afin que cette possibilité devienne une réalité.

Hemos dicho que el programa salvó nuestras vidas,

et on estime que ce programme nous a sauvé la vie

Y causado así gran confusión en nuestras propias vidas

et nous avons causé encore plus de confusion dans nos vies

Todos los dioses y demonios que gobernaban nuestras vidas

tous les dieux et les démons qui ont régné sur nos vies

¿Y en las vidas de los de su alrededor?

Et sur les vies des autres autour de vous ?

Creo que no aprovechamos al olfato en nuestras vidas.

Je pense que les odeurs sont totalement sous-utilisées dans nos vies.

Sientes cuán vulnerables son las vidas de estos animales.

On comprend à quel point ces animaux sont vulnérables.

La ciencia ha traído muchos cambios a nuestras vidas.

La science a apporté de nombreuses choses à nos vies.

Pasamos nuestras vidas regalando nuestro poder por cómo hablamos.

On gaspille notre vie à céder notre pouvoir à cause de notre langage.

Y en las vidas de las personas que nos rodean.

et dans celles des gens autour de nous.

Creo que estos tres principios claves pueden cambiar sus vidas,

Je crois que ces trois principes clés peuvent changer votre vie,

El corazón ha sido un símbolo de nuestras vidas emocionales.

le cœur a été un symbole de notre vie émotionnelle.

Frente a las oportunidades y los desafíos en sus vidas?

et aux défis dans leur vie, les affecte-t-elle ?

Gente que existía en el centro de sus propias vidas.

des personnages maîtres de leur destin.

Algunas de estas herramientas las podemos adoptar en nuestras vidas,

Certains de ces outils, nous pouvons les trouver dans nos propres vies,

Miel y el chocolate desaparecerán de nuestras vidas también el

miel et le chocolat disparaîtront de nos vies aussi le

Las vidas de los niños pequeños están llenas de miedos.

La vie des jeunes enfants est remplie de peurs.

Todos nosotros necesitamos de una estrella que guie nuestras vidas.

Nous avons tous besoin d'une étoile pour guider nos vies.

- Un padre tiene dos vidas: la propia y la de su hijo.
- Un padre tiene dos vidas: la suya y la de su hijo.

Un père a deux vies : la sienne et celle de son fils.

Y puede convertirse en la conversación más edificante de sus vidas.

et ça pourrait bien être la conversation qui leur remonte le plus le moral.

Dándome cuenta por primera vez que el diseño puede cambiar vidas,

et réaliser pour la première fois que le design peut transformer des vies,

Imaginen si hicieran esto para todas las áreas de sus vidas:

Imaginez que vous le fassiez dans tous les domaines de votre vie :

EE. UU. y otros países han convertido en delito salvar vidas,

Les États-Unis et d'autres pays ont fait de sauver des vies un crime

Pidan a todos compartir una historia de sus vidas y experiencia

demandez à tous de partager une histoire issue de leur vie et vécu

No figuras de cartón plantadas en el fondo de vidas ajenas.

Pas des caricatures d'arrière-plan.

Que tenemos el poder de hacer una diferencia en nuestras vidas,

Nous avons le pouvoir de faire la différence dans nos vies,

Que hasta arriesgan sus vidas para reportar violaciones de derechos humanos.

qui risquent leur vie pour signaler les violations des droits de l'Homme.

Considerando que pasamos un tercio de nuestras vidas en el trabajo,

Étant donné que nous passons un tiers de nos vies à travailler,

Tom y María querían pasar el resto de sus vidas juntos.

Tom et Mary voulaient passer le reste de leur vie ensemble.

Se requiere urgentemente entender como los cambios climáticos afectarán nuestras vidas.

Il faut d'urgence comprendre comment les changements climatiques affecteront nos vies.

¿Cómo seguiríamos con nuestras vidas si nuestro hijo no tenía un futuro?

Comment continuer à vivre notre propre vie si notre enfant n'a aucun avenir ?

Nos toca a nosotros mismo darle forma a nuestras vidas y destinos

C'est à nous de façonner notre vie et notre destin

Si Marmont actuó para salvar vidas, por interés propio o por despecho,

La question de savoir si Marmont a agi pour sauver des vies, par intérêt personnel ou par dépit,

Y, de hecho, cuán vulnerables son todas las vidas en este planeta.

Et à dire vrai, tous les êtres de cette planète.

Los progresos de la ciencia han aportado grandes cambios a nuestras vidas.

Les progrès de la Science ont apporté de grands changements dans nos vies.

No le hemos dado a las emociones tanta importancia en nuestras vidas,

nous n’ayons pas accordé assez d'importance aux émotions dans notre vie,

Dicen sentir ansiedad de que esto pueda de alguna manera afectar sus vidas.

sont inquiètes des conséquences qu'elle peut avoir sur leur vie.

Es que el estado de nuestra atención determina el estado de nuestras vidas.

c'est que c'est l'état de notre attention qui détermine l'état de nos vies.

Sin embargo, es masiva y ha mejorado enormemente las vidas de sus ciudadanos.

mais qui a été adoptée massivement et qui a énormément amélioré la vie des gens.

Conocido y registrado 0.02 segundos vidas por delante del tiempo de la Tierra

Connu et enregistré 0,02 seconde de vie avant l'heure de la Terre

En Buçaco, Masséna desperdició vidas con un innecesario ataque frontal a una fuerte

A Buçaco, Masséna a gaspillé des vies avec une attaque frontale inutile sur une forte

La guerra en España cobraría, al final, las vidas de 240.000 tropas francesas,

La guerre en Espagne coûtera finalement la vie à 240 000 soldats français:

Algunos de ellos también sufrieron daños consecuentes hasta el final de sus vidas.

Certains d'entre eux ont également subi des dommages consécutifs jusqu'à la fin de leur vie.

Los estadounidenses se pasan la mayor parte de sus vidas trabajando, siendo productivos.

Les Américains passent la majeure partie de leur vie à travailler, à être productifs.

Se casaron, tuvieron hijos, y a lo largo de sus vidas fueron felices.

Ils se marièrent, eurent beaucoup d’enfants et vécurent heureux toute leur vie.

Es lo mismo con nuestras vidas: si podemos visualizar la vida que queremos vivir,

Même chose avec nos vies : si on peut visualiser la vie qu'on veut vivre,

Son más de la mitad de los canadienses a lo largo de sus vidas,

50 % des Canadiens en consomment durant leur vie

Y llevó a todos los niños al dentista por primera vez en sus vidas.

et emmené chaque enfant chez le dentiste pour la première fois de leur vie.

No podemos agregarle días a nuestras vidas, pero podemos agregarle vida a nuestros días.

Nous ne pouvons ajouter de jours à notre vie, mais nous pouvons ajouter de la vie à nos jours.