Translation of "Falta" in Arabic

0.018 sec.

Examples of using "Falta" in a sentence and their arabic translations:

Falta un tenedor.

- هناك شوكة ناقصة.
- ينقص شوكة.

Falta una página.

هناك صفحة ناقصة.

No falta nada.

ليس هناك ما ينقص.

¿Hace falta algo?

هناك شيءٌ مفقود؟

Para ello falta muchísimo.

هذا يأخذ الكثير من الوقت.

La falta de energía,

نقص الطاقة،

Al final, sin falta,

في النهاية، بدون توقف،

- ¿Necesitas dinero?
- ¿Necesita dinero?
- ¿Te hace falta dinero?
- ¿Le hace falta dinero?

هل أنت بحاجة إلى المال؟

Como su falta de generosidad.

مثلًا كأنه لم يكن سخيًا في طريقة معاملته معها خلال مواعدتهم.

Y la falta de equipaje.

ونقص الأمتعة.

Si nos falta un lado

إذا كان لدينا جانب مفقود

Representa una falta de coincidencia fundamental

إنها تُمثل عدم توافق حقيقيّ

Es falta de respeto o rudeza.

هى الازدراء والوقاحة.

- No es necesario.
- No hace falta.

ليس بالضرورة.

Quiere decir que les falta mucha información

فهذا يعني أن صُناع القرار هؤلاء يفتقرون إلى كمية ضخمة من المعلومات

No hace falta tener un máster, ¿no?

إنه ليس علم صواريخ، أليس كذلك ؟

De una falta o pérdida de compañerismo.

من نقص أو فقدان الصحبة

La abundancia es mejor que la falta,

وفرة أفضل من العوز،

Las hojas... te dicen: "Me falta nitrógeno."

تقول لك الأوراق، "أحتاج إلى نيتروجين."

O falta de confianza en uno mismo

أو عدم الثقة بالنفس

Es la falta de respeto, la rudeza.

هي عدم الاحترام أو الوقاحة.

Para algunos es una falta de respeto,

قد يرى البعض أنه فعل وقح،

- No hizo falta decírselo.
- No necesité contarle.

لم أكن بحاجة لإخباره.

"Tengo que escribir sin falta cada día,

"يجدر بي أن أكتب يوميًا دون انقطاع

Es un programa "de tanto como haga falta"

بل إنه برنامج "يأخذ من الوقت ما سيأخذ"،

Como las peleas y la falta de apoyo,

كالخلافات، وقلة الدعم

No hace falta que respondan en voz alta,

ولا يجب عليكم الإجابة بصوت عالي:

Esta percepción de falta de control, postuló Cannon,

وقد افترض كانون فيما يتعلق بهذا الافتقار الواضح للسيطرة،

Esto fue para demostrar una falta de percepción

وكان هذا لشرح معنى النقص في إدراك العمق

Padecen de falta de sueño de manera crónica.

يعانون من الحرمان من النوم.

Las flores mueren con la falta de agua.

تموت الأزهار بدون ماء.

No hace falta buscarlo más allá de los volcanes.

فإنه يتبغي عليك أن تنظر عوضًا عن ذلك إلى الحمم البركانية ذاتها.

Y habrá diluvios cuando el agua no haga falta,

لذلك سيكون هناك فيضان عندما يكون الماء غير مطلوب.

Describiendo la falta de un médico en el pueblo

يصف عدم وجود طبيب في القرية

Era típico de la falta de moderación de Ney.

كان ذلك نموذجيًا لافتقار ناي لضبط النفس.

Culpó al mariscal Bessières por su falta de apoyo.

ألقى باللوم على المشير بيسيير لافتقاره إلى الدعم.

No hace falta apresurarse. Tenemos un montón de tiempo.

ليس هناك حاجة للاستعجال. لدينا متسع من الوقت.

- No hace falta ir.
- No es necesario que vayas.

ليس عليك الذهاب.

Pero incluso si no escribimos cada día sin falta,

لكن حتى لو لم نكتب يوميًا دون انقطاع

Cuando nos falta la conexión humana, buscamos formas de obtenerla,

وهكذا عندما نفتقر للتواصل بالبشر فإننا نحاول التأقلم، ونحاول إيجاد طرق للاتصال،

Pero los investigadores han empezado a estimar cuánta información falta.

بدأ ينتاب الباحثين شعورًا بكمية المعلومات المفقودة.

No solo es una ingente cantidad de información que falta

ليس فقط كمية ضخمة من المعلومات

Y no hubo signo alguno de la falta de confianza

ولم تبدو عليه علامات لانعدام أو لقلة الثقة بالنفس،

No hace falta saber de ritmo para que esto funcione,

لا تحتاج بأن تكون خبيراً في الإيقاع لانجاح هذا التمرين،

Cuatro horas de sueño por noche es falta de sueño,

أربع ساعات من النوم يعد حرمانًا من النوم،

Y la falta de planificación y control de la construcción

ونقص التخطيط ومراقبة البناء

Decadencia del sistema de salud pública y falta de medicamentos,

تراجع الرعاية الصحية العامة ونقص في الأدوية،

Y no es solo la falta de sensación y movimiento.

وهذا لا يقتصر فقط على فقدان القدرة على الحركة والإحساس.

Entonces, ¿cuánta información nos hace falta para crear esta imagen?

فكم من معلومة نحتاجها لإثارة مثل هذه الصورة؟

- No necesitás trabajar hoy.
- No hace falta que trabajes hoy.

لا يتوجب عليك العمل اليوم.

Hay dos cosas que pueden originar una falta de propósito.

عدم وجود الهدف ينبع من شيئين

Pero la falta de revisión de requisitos del curso de pregrado,

ولكن دون التشديد على متطلبات دراسة هذه المادة،

Su falta de músculos no ha impedido su fuerza o agilidad.

فعضلاتهم القليلة لا تعوق قوتهم أو خفة حركتهم.

Y no culpamos a la tecnología por esa falta de fidelidad.

نحن لا نلوم التكنولوجيا على انعدام ذلك الشعور بالوفاء.

Una falta de respeto no es algo que tolere con facilidad.

قلّة الاحترام شيء لا يمكنني تحمّله بسهولة.

Cómo la falta de acceso a servicios de salud seguros y asequibles

كيف أن تعذّر الحصول على رعاية صحية آمنة وبأسعار معقولة

Una vez más, no hace falta decir cuál es el cerebro del boxeador.

حسنا لن أقوم بالتوضيح أيهم عقل الملاكم مجددا

El problema con la falta de oxígeno es que la mente juega bromas.

‫المشكلة هي أنه بمجرد ‬ ‫أن يقل الأكسجين الذي تحصل عليه‬ ‫يبدأ عقلك في خداعك.‬

Y aún me falta llegar a un lugar donde no exista el dolor

ولم أضع قدما بعد فى مكان لا يوجد به ألم

Pero la falta de aliados de Davout entre los otros mariscales comenzó a manifestarse.

لكن افتقار دافوت إلى الحلفاء من بين المشير الآخرين بدأ بالظهور.

Pero se distinguió sobre todo por su falta de vanidad o ambición personal, su

لكنه ميز نفسه قبل كل شيء بافتقاره للغرور أو الطموح الشخصي ،

Representan la diferencia entre la vida y falta de vida en el sistema terrestre,

تمثل الفارق بين الحياة والموت في النظام الأرضي،

Y el daño masivo a los órganos resultante era por la falta de oxígeno transportado.

مما يتسبب بضرر بالغ للعضو جراء نقص بنقل الأوكسجين.

La falta de defensas francesas indica que ellos no inspeccionaron los bancos del río apropiadamente...

يشير نقص الدفاعات الفرنسية إلى أنهم لم يفحصوا ضفاف النهر بشكل صحيح

Macdonald asumió toda la responsabilidad del desastre, aunque su falta de caballería y algo de

تحمل ماكدونالد المسؤولية الكاملة عن الكارثة ، على الرغم من أن افتقاره لسلاح الفرسان وبعض

Del ejército de Italia , el general Schérer, renunció, por falta de apoyo del gobierno de París,

الجيش الإيطالي الجنرال شيرير بسبب عدم وجود دعم من الحكومة في باريس ،

- Solo falta que firme aquí.
- Lo único que tiene que hacer es firmar su nombre aquí.

كل ما عليك هو إمضاء إسمك هنا.

No hace falta decir que, para 1460 el establecimiento sajón en Transilvania está furioso, pero sus amargas

وغني عن القول ، بحلول عام 1460 ، كانت المؤسسة السكسونية في ترانسيلفانيا غاضبة

Para empeorar el asunto, A Bela le hace falta un punto panorámico adecuado desde el terreno plano,

لجعل الأمور أسوأ ، يفتقد بيلا السليم نقطة مميزة من السهل المسطح ، و

Y se hicieron todas las posibilidades para que no hubiera falta de respeto a la religión cristiana.

وتم عمل كل الاحتمالات حتى لا يكون هناك أي احترام للدين المسيحي.

A pesar de su falta de educación, demostró ser un líder de combate instintivo: pronto fue ascendido

على الرغم من افتقاره إلى التعليم ، فقد أثبت أنه قائد قتالي غريزي: سرعان ما تمت ترقيته

Tratando de localizar al enemigo en un vasto paisaje. Miles de caballos murieron por falta de forraje

محاولة لتحديد موقع العدو في منطقة شاسعة. ماتت الخيول بالآلاف بسبب سوء العلف

Lefebvre y su esposa, una ex lavandera convertida en duquesa, eran famosos por su falta de aires y

اشتهر Lefebvre وزوجته ، التي كانت تعمل في الغسالة وتحولت إلى دوقة ، بافتقارهم إلى الأجواء

Sin embargo, la aparente falta de un objetivo estratégico general para Scipio jugó en la mano de César.

ومع ذلك، فإن الافتقار الواضح لهدف استراتيجي .بالنسبة لسكيبيو كان في صالح قيصر

No hace falta decir, que los odiaban y por lo tanto los masacraron a todos, renunciando a cualquier rescate.

وغني عن القول إنهم كرهوهم وبالتالي ذبحوهم جميعًا، ورفضوا أي فدية

Básico, pues Al-Azhar veía este matrimonio como una falta de respeto a las mujeres y una pérdida de los

الاساسي كما رأى الازهر بهذا الزواج امتهاناً للمرأة وتضييعاً