Translation of "Responder" in Arabic

0.005 sec.

Examples of using "Responder" in a sentence and their arabic translations:

Podrían responder juntos:

هل تستطيع الرد بتناغم، دفعة واحدة:

Cómo debes responder,

Y luego podía responder,

ومن ثم يمكنه الرد،

Pueden responder la pregunta.

يمكنهم الرد على طلبك.

Para responder a eso, observemos

وللإجابة على ذلك، دعونا نلقي نظرة

La más fácil de responder

لنا للإجابة عليه،

Para responder a estas preguntas.

بالضبط للإجابة على هذه الأسئلة.

Él dudó antes de responder.

لقد تردد قبل الإجابة.

Debes responder a la pregunta.

عليك أن تجيب على السؤال.

No supo responder a mis preguntas,

لم تستطع الإجابة عن أسئلتي

Tienes que responder a la pregunta.

عليك أن تجيب على السؤال.

No soy yo quien debe responder.

لست أنا من عليه الإجابة.

Para responder las preguntas de sus niños,

لتجيب على أسئلة طفلك،

Planteó una cuestión de cómo deberíamos responder,

فهي تطرح سؤالاً عن كيفيّة استجابتنا،

Con el objetivo de responder una pregunta:

بهدف الإجابة على سؤال واحد:

Cualquier estudiante puede responder a esa pregunta.

أي طالب يمكنه الرد على هذا السؤال.

No sabía cómo responder a su pregunta.

لم أعرف كيف أجيب على سؤاله.

Y en un intento por responder esa pregunta,

وفي محاولة للإجابة على هذا السؤال

Y que es un poco más complicada de responder

ومن الصعب إجابته،

Nos hicieran responder a la comida de distintas maneras?

تسبب لنا الاستجابات المختلفة للطعام؟

En cómo le van a responder y a expresarse correctamente,

في كيفية ردك والتعبير عن نفسك بشكل صحيح،

El ataque explosivo de los veteranos dio Escipión poco tiempo para responder.

.لم تمنح الهجمة الكاسحة للمحاربين القدامى فرصة سكيبيو للرد

Y luego debían responder la pregunta para demostrar que habían entendido el texto.

ومن ثم الإجابة على السؤال لإظهار إنك فهمت النص؟

Y cuando tú y yo comencemos a responder a estos gritos de ayuda,

وحين نجيب رد النجدة

No es la especie más fuerte la que sobrevive, ni la más inteligente, sino la que sabe responder mejor al cambio.

لا تنجو أقوى الأنواع، ولا أذكاها، بل أكثرها استجابةً للتغيير.

La gran pregunta que jamás ha sido respondida, y que no he podido responder a pesar de mis treinta años de estudio de la mente femenina es: ¿Qué quiere una mujer?

السؤال الكبير الذي لم يتم الإجابة عليه، والذي لم أتمكن حتى الآن من الإجابة عليه، على الرغم من بحثي لمدة ثلاثين عاماً في الذات الأنثوية، هو "ماذا تريد المرأة؟"

Ésta es nuestra oportunidad de responder a ese llamado. Éste es nuestro momento. Éste es nuestro tiempo de volver a dar empleo a nuestro pueblo y abrir las puertas de la oportunidad para nuestros niños; de restaurar la prosperidad y fomentar la causa de la paz; de recuperar el sueño americano y reafirmar esa verdad fundamental, que, de muchos, somos uno; que mientras respiremos tenemos esperanza. Y donde nos encontremos con escepticismo y dudas, y a aquellos que nos digan que no podemos, contestaremos con ese credo eterno que resume el espíritu de un pueblo: Sí podemos.

إنها لحظتنا قد أتت، لندفع بشعبنا للعمل من جديد، ولنفتح أبواب الممكن لأطفالنا، لنسترجع الازدهار، ونعمل من أجل رفعة قضية السلام؛ ونستعيد الحلم الأمريكي، ونؤكد من جديد على تلك الحقيقة الأساسية، وهي أننا كلٌ واحد على الرغم من تعددنا، وان الأمل يحدونا في كل لحظة نتنفس فيها. فإذا ما واجهتنا أزمة أخلاقية، أو ساورتنا الشكوك، أو قيل لنا أننا لن نحقق شيئاً، فإن ردنا سيأتي محملاً بهذا الدافع الروحي الذي يلخّص روح شعب بأكمله: أجل، نستطيع