Translation of "Llegan" in Arabic

0.004 sec.

Examples of using "Llegan" in a sentence and their arabic translations:

llegan algunas trampas.

يأتي الاستغلال.

Los héroes siempre llegan tarde.

- الأبطال دائماً يصلون متأخرين.
- دائماً ما يصل الأبطال متأخّرين.

Que muchos no llegan a experimentar.

لم يخُض غمارَه الكثيرون.

Si las computadoras llegan a casa

إذا عادت أجهزة الكمبيوتر إلى المنزل

Cuando llegan al nivel de una sinfonía,

وعندما ننتقل لمستوى السيمفونية،

llegan a conocer este instrumento íntima y profundamente.

معرفة هذه الآلة بتفاصيلها وعن كثب.

Llegan al trabajo, están enfadados con sus colegas.

تذهب للعمل وتكون غاضب من زملائك.

Todas las aberraciones llegan a un fin natural

كل الانحرافات اتت لنهاية طبيعية

Las temperaturas en la superficie llegan hasta los 60°.

‫يمكن لدرجة الحرارة على السطح ‬ ‫أن تصل إلى 63 درجة مئوية‬

Cuando las canicas llegan al fondo del laberinto disperso,

عندما تصل الكرات الرخامية إلى قاع المتاهة المبعثِرة،

Y los refuerzos transilvanos no llegan lo suficientemente rápido.

ولا يمكن أن تأتي التعزيزات الترانسيلفانية قريبًا

Aún así, llegan a Sofia a finales de septiembre.

لا يصلون إلى صوفيا إلا في أواخر سبتمبر

Los escaramuzeros llegan al alcance y empiezan a intercambiar proyectiles.

انطلقت المناوشات وبدأ تبادل الضربات

Si llegan a la primavera, estarán listos para salir solos.

‫إن نجيا حتى الربيع‬ ‫فسيكونان مستعدين للعيش وحدهما.‬

Tomarán un tercio de las crías que llegan al mar.

‫ستأكل ثلث السلاحف الصغيرة‬ ‫التي ستصل إلى البحر.‬

Al final, llegan oficiales que van de casa en casa

وفي نهاية القصة جاء ضباط التجنيد يقرعون الأبواب ،

Cada día llegan muchos correos electrónicos que requieren nuestra atención.

تصل كل يوم الكثير من الرسائل الإلكترونية التي تستحق أن نأخذها بعين الاعتبار.

Los filósofos muchas veces llegan a sus mejores pensamientos estando solos.

وعادةً ما تأتي للفلاسفة أفضل أفكارهم وهم بمفردهم.

Si llegan al torrente sanguíneo, causan una infección y un gran sarpullido.

‫إن دخلت مجرى الدم يمكن أن تصيبك بعدوى‬ ‫وحكة شديدة.‬

llegan a la tierra en el trabajo y estamos expuestos a ellos

يصلون إلى الأرض في العمل ونحن معرضون لهم

Pero incluso si los sorbetes llegan al cubo de basura, ¿qué pasa después?

وحتى إذا وضعت الشفاطات في سلة المهملات، ماذا بعد؟

Quejas sobre la crueldad de Vlad llegan a oídos sordos del rey Matías.

لكن شكاواهم المريرة من قسوة فلاد تقع على آذان صماء للملك ماتياس

Intentando llamar al 112, pero debido a su curiosidad, esas personas no llegan

تحاول الاتصال برقم 112 ، ولكن بسبب فضولك ، لا يصل هؤلاء الأشخاص

La mayoría de la gente observa las nuevas ideas que llegan y las juzga.

فالمعظم ينظر إلى الأفكار الجديدة التي تعترض طريقه ويحكم عليها.

En la actualidad, 1 de cada 15 recién nacidos no llegan a cumplir 1 año.

حاليًا، واحد من أصل 15 مولود جديد لا يعيش ليكمل عامه الأول.

Su marcha se reanuda, mientras más al oeste, las tropas francesas de Saumur llegan a Poitiers.

استأنفوا مسيرتهم، بينما في الغرب، تصل القوات الفرنسية من ساومور إلى بواتييه

Los que se marchan que los que llegan; y aunque el ritmo de construcción sigue a

أولئك الذين يغادرون من أولئك الذين يصلون ؛ وعلى الرغم من وتيرة البناء يلي

Rayaba en una acusación de cobardía, y esa noche los dos mariscales casi llegan a las manos.

أوشكت على اتهامه بالجبن ، وفي ذلك المساء كاد المشيران أن يتفارقا.

De vuelta en su palacio, mientras atendía la administración del imperio, a Mehmed llegan las noticias sobre la

مرة أخرى في قصره ، في حين تميل إلى إدارة الإمبراطورية ، والأخبار تصل محمد حول

Pero... los rumores del otro lado del mar llegan a oídos de Haakon y Sweyn, acerca de un rey,

لكن... الشائعات من جميع أنحاء البحر تصل إلى آذان هاكون وسوين، عن ملك،

No es hasta un día después que los cartagineses finalmente llegan a la seguridad del otro lado del barranco.

لم يمر يوم واحد حتى وصل القرطاجيون أخيرًا إلى الأمان على الجانب الآخر من المضيق

El sueño de oportunidades para todas las personas no se hizo realidad en todos los casos en Estados Unidos, pero la promesa existe para todos los que llegan a nuestras costas, incluidos casi siete millones de musulmanes estadounidenses que hoy están en nuestro país y tienen ingresos y educación por encima del promedio.

لم يتحقق حلم الفرص المتاحة للجميع بالنسبة لكل فرد في أمريكا ولكن الوعد هو قائم بالنسبة لجميع من يصل إلى شواطئنا ويشمل ذلك ما يضاهي سبعة ملايين من المسلمين الأمريكان في بلدنا اليوم. ويحظى المسلمون الأمريكان بدخل ومستوى للتعليم يعتبران أعلى من المعدل المتوسط