Translation of "чужие" in Turkish

0.004 sec.

Examples of using "чужие" in a sentence and their turkish translations:

- Не вмешивайся в чужие дела.
- Не вмешивайтесь в чужие дела.
- Не лезь в чужие дела.
- Не лезьте в чужие дела.

Başkalarının işlerine karışmayın.

Не играйте на чужие деньги.

Başka insanların parasıyla kumar oynama.

всегда вкладывать деньги в чужие деньги

hep başkasının parasıyla hep bir yatırımlar yapıyor

Не суй нос в чужие дела.

Başkasının işine burnunu sokma.

- Не лезь в чужие дела.
- Не суйся в чужие дела.
- Не суйся не в свои дела.

Diğer insanların işine karışmayın.

Прекрати совать свой нос в чужие дела.

Diğer insanların işine burnunu sokmaktan vazgeç.

Не суй свой нос в чужие дела.

Başkalarının işlerine burnunu sokma.

Я не сую нос в чужие дела.

Burnumu başkalarının işine sokmam.

Ты, наверное, устал выслушивать чужие личные проблемы.

Herkesin kişisel sorunlarını dinlemekten usanmış olmalısın.

Если нет собственных идей, можно просто украсть чужие.

- Eğer kendi fikriniz yoksa, başkalarınkini çalabilirsiniz.
- Aklına gelen bir şey yoksa, millet ne düşünüyor ona bir bak.

"Сигаретки не найдётся?" - "Нет, я только чужие курю".

"Sigaran var mı?" "Hayır, sadece başkalarınınkileri içerim."

Занимайся своими делами и не вмешивайся в чужие!

Kendi işlerinle meşgul ol ve başkalarına ayak bağı olma!

- Ты не должен вмешиваться в дела других людей.
- Не стоит вмешиваться в чужие дела.
- Не следует вмешиваться в чужие дела.

- Başka insanların işine karışmamalısın.
- Başka insanların işlerine karışmamalısınız.

- Мы оба здесь чужие.
- Нам двоим здесь не место.

İkimiz buraya ait değiliz.

Он страсть как любит совать нос в чужие дела.

O korkunç bir işgüzar.

Я и деньги чужие друг другу. Другими словами, я беден.

Para ve ben birbirimize yabancıyız, yani, ben fakirim.

- Мы с Томом не чужие.
- Мы с Томом не незнакомцы.

Tom ve ben yabancı değiliz.

- Они ужасно любопытные.
- Они ужасно любят совать нос в чужие дела.

Onların her ikisi de son derece meraklı.

- Занимайся своими собственными делами.
- Не суй нос не в своё дело.
- Не суй нос в чужие дела.
- В чужой горшок не суй хоботок.
- Ты, самое главное, береги себя.
- Не суй свой нос в чужие дела.

- Kendi işine bak.
- Kendi işlerine bak.

- Не лезь в чужие дела!
- Не суй свой нос куда не надо!
- Не лезь не в своё дело.

- Seni ilgilendirmez.
- Kendi işine bak!

- Я не люблю носить чужую одежду.
- Я не люблю носить одежду других людей.
- Я не люблю носить одежду с чужого плеча.
- Я не люблю носить чужие вещи.

- Başka birinin elbiselerini giymeyi sevmem.
- Başkasının elbiselerini giymeyi sevmem.