Translation of "службе" in Turkish

0.009 sec.

Examples of using "службе" in a sentence and their turkish translations:

Полицейский сейчас на службе.

Polis şimdi görevde.

Я сейчас на службе.

Ben şimdi görevdeyim.

Я не на службе.

Şimdi izinliyim.

Том не на службе.

Tom izinli.

Я всё ещё на службе.

Ben halen görevdeyim.

Я сегодня не на службе.

Bugün izinliyim.

Завтра я не на службе.

Yarın izinliyim.

Том заслуживает повышения по службе.

Tom bir terfiyi hak ediyor.

Том посвятил свою жизнь государственной службе.

Tom bütün hayatını kamu hizmetine adadı.

Я искренне надеюсь на продвижение по службе.

Ben bir tanıtım için hevesliyim.

Он завидовал продвижению по службе своего друга.

O arkadaşının aldığı terfiye imreniyordu.

Она не могла присутствовать на утренней церковной службе.

O, sabah kilise hizmetine katılamadı.

- Я сейчас на дежурстве.
- Я сейчас на службе.

Şimdi görevdeyim.

- Я не на службе.
- Я не при исполнении.

Ben izinliyim.

- Том на службе.
- Том на дежурстве.
- Том дежурный.

Tom görevde.

Джейн Смит работает очень напряженно на своей службе.

Jane Smith ofisinde çok sıkı çalışır.

- Полицейский сейчас при исполнении.
- Полицейский сейчас на службе.

Polis şimdi görevde.

Я подал заявление на занятие должности на этой службе.

Ofiste bir pozisyon için başvurdum.

- Том сегодня не дежурит.
- Том сегодня не на службе.

Tom artık görevde değil.

- Фома работает в налоговом управлении США.
- Фома работает в службе внутренних доходов.

Tom IRS için çalışmaktadır.

Тома признали негодным к службе в армии из-за его физической недееспособности.

Ordu bir fiziksel engel nedeniyle Tom'u kabul etmedi.

- Том планировал остаться в армии.
- Том планировал остаться на службе в армии.

Tom orduda kalmayı planladı.