Translation of "искренне" in Turkish

0.004 sec.

Examples of using "искренне" in a sentence and their turkish translations:

- Вы искренне?
- Ты искренне?

- Samimi misin?
- İçten misin?

Я искренне.

Ben samimiyim.

Мне искренне жаль.

Gerçekten üzgünüm.

Искренне тебя поздравляю.

İçtenlikle, seni kutluyorum.

Я искренне тронут.

Gerçekten çıldırdım.

Мы искренне обеспокоены.

Biz gerçekten endişeliyiz.

Искренне об этом сожалею.

Gerçekten bundan pişmanlık duyuyorum.

Том выглядел искренне расстроенным.

Tom gerçekten üzgün görünüyordu.

Искренне в этом сомневаюсь.

İçtenlikle bundan şüphe ediyorum.

Искренне надеюсь, что нет.

Umarım öyle değildir.

Я искренне не понимаю.

Ben gerçekten anlamıyorum.

Я искренне так считаю.

Ben buna dürüst olarak inanıyorum.

- Я искренне надеюсь, что ты шутил.
- Я искренне надеюсь, что вы шутили.

İçtenlikle şaka yaptığınızı umuyorum.

Я искренне рад за Тома.

Tom için gerçekten mutluyum.

Я искренне сожалею о случившемся.

Ne olduğu hakkında gerçekten üzgünüm.

Я искренне об этом сожалею.

Ben gerçekten pişmanım.

- Я искренне благодарен.
- Душевно признательна.

Gerçekten minnettarım.

Том искренне рад, что находится здесь.

Tom gerçekten burada olmaktan mutlu.

Том был искренне рад видеть Мэри.

Tom Mary'yi gördüğüne gerçekten mutluydu.

Том говорит, что ему искренне жаль.

Tom gerçekten üzgün olduğunu söylüyor.

Я искренне имею это в виду.

Gerçekten onu demek istiyorum.

- Думаю, Том искренен.
- Думаю, Том искренне.

Tom'un samimi olduğunu düşünüyorum.

Том искренне любит то, что делает.

Tom yaptığı şeyi gerçekten seviyor.

Я искренне не понимаю, что происходит.

Dürüst olmak gerekirse neler olduğunu anlamıyorum.

- Я искренне надеюсь, что ты этого не сделаешь.
- Я искренне надеюсь, что вы этого не сделаете.

Onu yapmayacağını içtenlikle umuyorum.

- Ты искренне думаешь, что Том бы это сделал?
- Вы искренне думаете, что Том сделал бы это?

Gerçekten Tom'un onu yapacağını düşünüyor musun?

Я искренне надеюсь на продвижение по службе.

Ben bir tanıtım için hevesliyim.

Я искренне сожалею, что не могу помочь.

Özür dilerim, sana yardım edemem.

Я искренне сожалею, что поздно пришёл домой.

Ben eve geç döndüğüm için gerçekten üzgünüm.

- Приношу свои искренние извинения.
- Я искренне извиняюсь.

Ben içtenlikle özür diliyorum.

- Искренне надеюсь, что вскоре ты восстановишься после болезни.
- Я искренне надеюсь, что ты скоро оправишься от болезни.

İçtenlikle umuyorum ki yakında hastalığından iyileşeceksin.

- Я действительно её любил.
- Я искренне её любил.

Onu gerçekten sevdim.

Я искренне надеюсь, что до этого не дойдет.

Ona ulaşmayacağını içtenlikle umut ediyorum.

И в этой борьбе я искренне болел за цветных людей.

Mücadeleyi beyaz olmayan insanların kazanmasını yürekten istiyordum.

- Его поведение меня искренне удивило.
- Его поведение меня по-настоящему удивило.

Onun davranışı beni gerçekten şaşırttı.

В отличие от меня. А я искренне жаждал стать частью того мира. 18 ЛЕТ СПУСТЯ

Bense dışında olduğumu hissettim. Ve o dünyanın içinde olmak için derin bir özlem duydum.

Я искренне считаю, что лучше не иметь успеха в чём-то, что ты любишь, чем быть успешным в чём-то, что ты ненавидишь.

Nefret ettiğin bir şeyde başarılı olmaktansa sevdiğin bir şeyde başarısız olmanın daha iyi olduğunu içtenlikle düşünüyorum.