Translation of "рука" in Turkish

0.005 sec.

Examples of using "рука" in a sentence and their turkish translations:

- Как твоя рука?
- Как рука?

Kolun nasıl?

- Твоя рука болит?
- Рука болит?

Kolun acıyor mu?

Рука Бога,

Tanrı'nın eli,

- У меня болит рука.
- У меня рука болит.

Kolum ağrıyor.

- У тебя сломана рука.
- У Вас сломана рука.

Kolun kırık.

Рука руку моет.

Bir el diğerini yıkar.

- Рука Тома слегка коснулась моей.
- Рука Тома задела мою.

Tom'un kolu benimkine hafifçe çarptı.

- Моя рука в горячей воде.
- Моя рука в тёплой воде.

Elim ılık suda.

Моя правая рука онемела.

Benim sağ elim uyuşmuş.

У меня рука чешется.

Elim kaşınıyor.

У Тома сломана рука.

Tom'un kolu kırık.

Как рука Фатимы в исламе.

Bize İslamda Fatima'nın elini gösteriyor.

Думаю, моя правая рука сломана.

Sanırım sağ kolum kırık.

Рука, качающая колыбель, правит миром.

Beşik sallayan el dünyayı yönetir.

Вчера у меня болела рука.

Dün kolum ağrıyordu.

У меня сильно болит рука.

Kolum kötü ağrıyor.

Пара шла рука об руку.

Çift kol kola yürüyordu.

Моя рука всё ещё болит.

Kolum hâlâ acıyor.

У меня не сломана рука.

Benim kırık bir kolum yok.

У меня левая рука онемела.

Sol elim uyuşuk.

У Тома только одна рука.

Tom'un sadece bir kolu var.

У меня очень болит рука.

Elim gerçekten acıtıyor.

У меня затекла левая рука.

Sol elim uyuştu.

У меня левая рука затекла.

Sol kolum uyuşmuş.

У Тома рука в гипсе.

- Tom'un kolu alçıda.
- Tom'un kou alçılı.

Моя правая рука в повязке.

Sağ kolum askıda.

У меня вся рука покусана комарами.

Bütün kolumun üzeri sivrisinekler tarafından ısırıldı.

«У тебя болит рука?» — «Немного болит».

«Kolun ağrıyor mu?» «Biraz ağrıyor.»

У меня до сих пор есть рука.

Elim yerinde duruyor.

У Тома рука не дрогнет тебя убить.

Tom seni öldürmek için tereddüt etmeyecektir.

Голод и болезни идут рука об руку.

Hastalık ve kıtlık birlikte giderler.

Левая рука не знает, что делает правая.

- Sağ elin yaptığından sol elin haberi yok.
- Herkes ayrı alemde.
- Herkes kendi havasında.

Любовь и ревность идут рука об руку.

Aşk ve kıskançlık bir aradadır.

Богатство и здоровье идут рука об руку.

Servet ve sağlık el ele gider.

Теория и практика должны идти рука об руку.

Teori ve pratik el ele gitmeli.

Правая рука статуи Свободы 42 фута в длину.

Özgürlük heykelinin sağ kolu 42 fit uzunluğundadır.

У меня рука болит от плеча до локтя.

Kolum omzumdan dirseğime kadar ağrıyor.

Я рад, что рука у тебя не сломана.

Kolun kırılmadığı için mutluyum.

- Левая рука у Тома была перевязана.
- Левая рука у Тома была забинтована.
- На левой руке у Тома была повязка.

Tom'un sol elinde bandajı vardı.

- У меня боль в руке.
- У меня рука болит.

Kolumda bir ağrı var.

У меня было ощущение, будто холодная рука касалась меня.

Sanki soğuk bir el bana dokunuyormuş gibi hissettim.

Индустриализация нередко идёт рука об руку с загрязнением окружающей среды.

Sanayileşme çoğu kez kirlilikle birlikte gider.

- У меня на руке был ожог.
- Моя рука была обожжена.

Elim yanmıştı.

Вот моя рука. Вместе мы создадим утопию, ты и я.

Elimi tut. Sen ve ben yeni bir ütopya inşa edeceğiz.

У меня болела рука, а также запястье, предплечье и локоть.

Elimi, bileğimi, kolumun ön kısmını ve dirseğimi incittim.

но когда твоя рука чужа, вау сэр какашь вау сэр плохо

ama elin yabancısı yapınca da vay efendim kaka vay efendim kötü

- Этому дому нужна женская рука.
- Этому дому не хватает женской руки.

Bu eve kadın eli değmesi lazım.

Моя рука так онемела от холода, что я не могу пошевелить пальцами.

Elim soğuktan o kadar uyuşmuş ki parmaklarımı hareket ettiremiyorum.

И если соблазняет тебя рука твоя, отсеки ее: лучше тебе увечному войти в жизнь, нежели с двумя руками идти в геенну, в огонь неугасимый.

Eğer elin günah işlemene neden olursa, onu kes. Tek elle yaşama kavuşman, iki elle sönmez ateşe, cehenneme gitmenden iyidir.