Translation of "Итак" in Turkish

0.017 sec.

Examples of using "Итак" in a sentence and their turkish translations:

Итак.

Geliyor.

Итак,

Özetleyecek olursak,

Итак...

Bu yüzden de...

Итак, второй

O zaman bir saniye

- Итак, почему ты здесь?
- Итак, почему вы здесь?

- Peki, neden buradasın?
- Ee, niye buradasın?
- Yani neden buradasın?

Итак, давайте посмотрим.

Lütfen bir bakın.

Итак, вам решать.

Pekâlâ, karar sizin:

Итак, где запад?

Peki batı ne tarafta?

Итак, вот ситуация

Yani burada şöyle bir durum var

Итак, проблемы закончились?

Peki dertler bitti mi?

Итак, вы решили?

Pekala, karar verdiniz mi?

Итак, что будем делать?

Peki, ne yapacağız?

Итак, я провёл эксперимент.

Ben de bir deney yaptım.

Итак, кто эти муравьи?

peki, kim bu karıncalar?

Итак, я должен идти.

Pekala, gidiyor olmalıyım.

Итак, начнем с прогулки.

Yürüyüşe çıkmakla başlayalım.

Итак, что вы предлагаете?

Peki, sen ne öneriyorsun?

Итак, в чём проблема?

Peki sorun nerede?

Итак, что такое TEDx?

O zaman TEDx nedir?

Итак, это траншея для лыж.

Tamam, kayaklar için oyuğu kazdım.

Итак, что же нам делать?

Ne yapacağız?

Итак, я от всех отстранился.

Ben tarafsızdım.

Итак, спускаемся на вершину каньона.

Kanyonun üstüne indik.

Итак, мы прошли весь круг.

Tam bir daire çizmiş olduk.

Итак, теперь мы внутри сустава.

Şu an eklem içine giriyoruz.

Итак, вы хотите изменить мир?

Dünyayı değiştirmek istiyor musunuz?

Итак, давайте посмотрим на науку

O zaman bilim açısından bakalım

Итак, 20 июля 1969 г.

Bu yüzden 20 Temmuz 1969 yılında

Итак, вот хорошая забавная среда

Yani burası güzel eğlenceli bir mecra

Итак, вот факты о климате.

İşte, iklim hakkındaki gerçekler.

Итак, кто такой Дональд Трамп?

peki, Donald Trump kimdir?

Итак, как началось ваше приключение?

O zaman serüven nasıl başlamış.

Итак, какой спорт тебе нравится?

Peki, hangi sporları seversin?

Итак, что мы будем делать?

Peki, ne yapacağız?

Итак, что нам нужно делать?

Peki, ne yapmamız gerekiyor?

- Итак, начнём!
- Начнём!
- Давайте начинать.

Başlayalım.

- Итак, как вам живётся в большом городе?
- Итак, как вам жизнь в большом городе?

Peki, büyük kentte hayat nasıldır?

Итак, вы готовы для первого вопроса?

Pekala, ilk soru için hazır mısınız ?

Итак, мой учитель говорит одну вещь,

Öğretmenimin bana sürekli söylediği bir şey var

Итак, здесь я сижу за кадром

Burada arkada oturuyorum

Итак, первое предположение неолиберальной экономики гласит,

Bir numaralı neoliberal ekonomi varsayımı:

Итак, вот чисто экономическая точка зрения:

Tamamen ekonomik bir bakış açısından bakarsak

Итак, это приключение не будет легким.

Bu yolculuk kolay olmayacak.

Итак, Летиция Прадо, иммигрантка из Мексики,

Leticia Prado bir Meksika göçmeni,

Итак, Чес сел рядом со мной.

Sonra Chaz yanıma oturdu.

Итак, какой наш лучший путь вперед?

İlerlemek için en iyi yolumuz ne?

Итак, что же у нас есть.

Neyse, İşte böyle.

Итак, познакомьтесь с моим другом Иммануилом.

Şimdi burada arkadaşıma Imanuel'i uygulayalım.

Итак, какова цель Турецкого исторического общества?

peki, Türk Tarih Kurumunun amacı ne?

Итак, давайте приведем пример, чтобы понять

Yani şöyle bir örneklendirelim kavrayabilmek için

Итак, крестоносцы достигли великого города - Антиохии.

Şimdi Birinci Haçlı harika ulaşmıştı Antakya'nın şehir.

Итак, теперь вопрос ко всем вам:

Bu soru hepinize geliyor...

Итак, где ты хочешь сделать это?

Peki, bunu nerede yapmak istersin?

Итак, почему бы нам не начать?

Peki, biz neden başlamıyoruz?

Итак, как пройти к Народному парку?

Peki, nasıl Halk Parkına gidilir?

Итак. Я собираюсь рассказать вам историю.

Size bir hikaye anlatacağım.

Итак, какую профессию я должен выбрать?

Sizce hangi mesleği seçmeliyim?

Итак, это своего рода основы психологии цвета,

Renk psikolojisinin ana hatları bu şekilde,

Итак, вы решили, что я съем почки?

Tomurcukları yememi mi seçtiniz?

Итак, вы выбрали, чтобы я съел почки?

Tomurcukları yememi mi seçtiniz?

ЭШ: Итак, это был новый способ взаимодействия.

ES: Bu yepyeni bir iletişim şekliydi.

Итак, что такое цунами? Есть ли спасение?

peki, tsunami nedir? Kurtuluşu var mı?

Итак, какой из этих разговоров ты оживил?

Peki o muhabbetlerden hangi birini hayata geçirdiniz?

Итак, он отправился в Центральный банк и

Bu yüzden, merkez bankasına gitti ve ...

Итак, в конце концов ты решил прийти.

Yani sonuçta gelmeye karar verdin.

Итак, вы в двух метрах от человека?

Karşınızdaki kişiden 1.8 metre uzakta duruyor musunuz?

Итак, перейдём к первому пункту повестки дня.

Biz şimdi ilk gündem maddesine geliyoruz.

Итак, кто победил на выборах в Италии?

Peki, İtalyan seçimlerini kim kazandı?

Итак, я решила провести мой собственный небольшой эксперимент.

Ben de küçük çaplı bir deney yapmaya karar verdim.

Итак, чему нас могут научить такого рода поселения?

Peki bu tür yerleşim yerlerinden ne öğrenebiliriz?

Итак, если США были лидерами в эпоху открытий,

ABD'nin bu keşif çağına,

Итак, мы знаем, что людям нравится готовить вместе,

İnsanların birlikte yemek pişirmeyi sevdiklerini biliyoruz

Итак, что же это за проблема с Zoom?

peki, nedir bu Zoom meselsi?

Итак, мы поселились, то есть открыли сельское хозяйство.

yani artık yerleşik hayata geçmişiz yani tarımı keşfetmişiz

Итак, вдохновившись Марией Кюри и местным научным музеем,

Bu yüzden, Marie Curie ile yerel bilim müzesinden ilham alarak

Итак, Том, ты делаешь что-нибудь сегодня вечером?

Ee, Tom, bu gece bir şey yapıyor musun?

Итак, я оставляю вас с одним-единственным вопросом:

Öyleyse, sizi bu tek soruyla baş başa bırakacağım.

Итак, если мы не собираемся фокусироваться на интересах,

O zaman, eğer ilgi alanlarımıza odaklanmayacaksak,

Итак, Хейли, как мы будем записывать взмахи их крыльев?

Peki Haley, kanatlarının ritimlerini nasıl kaydedebiliriz?

Итак, как гуманист я верю в активную жизненную позицию.

Bu yüzden, bir hümanist olarak, hayata karşı temkinli bir yaklaşıma inanıyorum.

Итак, эти тролли проходили сквозь двери в другое измерение,

Bu troller ise boyutlar arasında geçişler yapıyorlardı

Итак, как мы видим отсюда, разве это не важно?

Yani buradan da anlıyacağımız üzere çok da önemli değilmiş değil mi

Итак, сначала я сама ответила на эти предварительные вопросы,

Bu ön hazırlık sorularını geçtikten sonra

Итак, если вы не сможете найти такого человека в жизни,

Bu kişiyi yakınınızda hemen bulamazsanız,

Итак, вот два важных фактора, которые нужно знать о науке:

Bilim hakkında bilmemiz gereken iki önemli şey var:

Если меня спросят: «Итак, Джанет, есть планы на 4 июля?»

Yani biri bana "Hey Janet, 4 Temmuz için herhangi bir planın var mı?'' diye sorsa

Итак, ребята, это то, что мы хотели объяснить в этом видео

İşte arkadaşlar bu videoda anlatmak istediğimiz şey de buydu

Итак, вы придумываете историю о смерти отца и о том, как

Ve böylece babanın ölümü ve intikamın

Итак, они получают Вёггра, его поднимают, просят присягнуть Хьорварду, и Хьёрвард

Böylece Vöggr'ü alırlar ve o yukarı çekilir, Hjorvard'a bağlılık yemini etmesi istenir ve Hjorvard

Итак, другими словами, после неудачного переворота 2016 года, Эрдоган, наконец, примкнул

Bu yüzden, başka bir deyişle, 2016'daki başarız darbe sonucunda Erdoğan sonunda...

Итак, какое отношение эти рынки имеют к вспышке коронавируса ... и почему

Peki, bu pazarların koronavirüs salgını ile ne alakası var…

Итак, как вы можете делать что-то полезное в своей работе?

Öyleyse kariyerinizde değerli olan şeyi nasıl yapabilirsiniz?

В этом каньоне слишком узко. Итак, я собираюсь приземлиться на край каньона,

Kanyon çok dar. Ben de kanyonun kenarından halatla inip

Итак, было массовое обезглавливание, как описано в саге, и, кроме того, несколько

Tamam, yani destanda anlatıldığı gibi kitlesel bir kafa kesimi vardı

Итак, что нужно сделать, это жить, принимая меры предосторожности, не упрямясь от вируса.

Demek ki yapılması gereken virüsle inatlaşmadan önlemleri alarak yaşamak

Итак, давайте сделаем это на основе этой информации, можем ли мы знать землетрясение заранее?

o zaman bu bilgilerimize dayanarak şunu yapalım depremi önceden bilebilir miyiz?

Итак, позвольте мне рассказать вам, что на самом деле должно случиться, чтобы бегун или велосипедист

Dışarıda yanınızdan geçen bir koşucu ya da bisikletlinin size virüs bulaştırması için

Итак идите, научите все народы, крестя их во имя Отца и Сына и Святого Духа.

- Bu nedenle gidin, bütün ulusları öğrencilerim olarak yetiştirin; onları Baba, Oğul ve Kutsal Ruh'un adıyla vaftiz edin.
- Gidin bütün ulusları öğrencim yapın. Onları Baba, Oğul ve Kutsal Ruh adıyla vaftiz edin.

Итак, в течение примерно 100 лет до появления Pro V1 стандартный мяч для гольфа был «намотанным мячом».

Bu yüzden, Pro V1'den yaklaşık 100 yıl önce standart golf topu "yara topu" olmuştu.