Translation of "вступить" in Turkish

0.007 sec.

Examples of using "вступить" in a sentence and their turkish translations:

вступить во взрослую жизнь.

gerçek dünyaya adım atmaya hazırlanıyordum.

Я хочу вступить в клуб.

Kulübe girmek istiyorum.

В какой клуб хотите вступить?

Hangi klube üye olmak istersiniz?

Албания хочет вступить в Евросоюз.

Arnavutluk, Avrupa Birliği'ne katılmak istiyor.

Масару хочет вступить в кружок английского.

Masaru İngiliz Kulübüne katılmak istiyor.

Я хочу вступить в вашу команду.

Takımına katılmak istiyorum.

Том хочет вступить в наш клуб.

Tom kulübümüze katılmak istiyor.

В какой клуб ты хочешь вступить?

Hangi kulübe katılmak istersiniz?

- Как мы можем вступить в команду?
- Как нам вступить в команду?
- Как нам попасть в команду?

Ekibe nasıl katılabiliriz?

Том уговорил меня вступить в его клуб.

Tom beni kulübüne katılmam için ikna etti.

В какой клуб ты бы хотел вступить?

Hangi kulübe katılmak istersiniz?

Не хотели бы вы вступить в клуб танцев?

Dans kulübüne nasıl katılmak istersin?

Можешь ли ты уговорить его вступить в наш клуб?

Kulübümüze katılması için onu ikna edebilir misin?

Чтобы вступить в хор, тебе нужно знать нотную грамоту.

Koroya katılmak için müzik okuyabilmelisin.

Мы будем рады любому, кто захочет вступить в наш клуб.

Kulübümüze katılmak isteyen herkes kabul edilecek.

Если бы я была мальчиком, то могла бы вступить в бейсбольную команду.

Bir bir erkek olsaydım beyzbol takımına katılırdım.

- Они решили пожениться.
- Они решили вступить в брак.
- Они решили выйти замуж.

Onlar evlenmeye karar verdi.

- Фома не хочет присоединиться к нашей группе.
- Фома не хочет вступить в нашу группу.

Tom grubumuza katılmak istemiyor.

- Почему бы вам не присоединиться к нашей партии?
- Почему бы вам не вступить в нашу партию?

Niçin partimize katılmıyorsun?