Translation of "Итак" in Dutch

0.010 sec.

Examples of using "Итак" in a sentence and their dutch translations:

Итак.

Oké.

Итак,

Samengevat:

Итак, вам решать.

Jij mag beslissen.

Итак, где запад?

Waar is het westen?

Итак, что будем делать?

Wat moeten we doen?

Итак, я провёл эксперимент.

Dus ik begon een experiment.

Итак, что вы предлагаете?

Wat stellen jullie dan voor?

Итак, вы уже решили?

Zo, hebt ge al beslist?

Итак, в чём проблема?

Zo, waar zit het probleem?

Итак, что такое TEDx?

Wat is eigenlijk TEDx?

Итак, это траншея для лыж.

Dat is de greppel voor de ski's.

Итак, что же нам делать?

Wat doen we?

Итак, спускаемся на вершину каньона.

Naar de top van de canyon.

Итак, мы прошли весь круг.

We zijn weer terug bij af.

Итак, вот факты о климате.

Hier de feiten over het klimaat.

Итак, вы готовы для первого вопроса?

Goed, zijn jullie klaar? Voor de eerste?

Итак, мой учитель говорит одну вещь,

Dit zegt mijn leraar altijd

Итак, здесь я сижу за кадром

Dus ik zit hier op de achtergrond

Итак, это приключение не будет легким.

Dus deze reis wordt niet gemakkelijk.

Итак, Летиция Прадо, иммигрантка из Мексики,

Leticia Prado is een immigrant uit Mexico,

Итак, Чес сел рядом со мной.

Toen ging Chas naast me zitten.

Итак, какой наш лучший путь вперед?

Wat is de beste manier om verder te komen?

Итак, крестоносцы достигли великого города - Антиохии.

Nu had de Eerste Kruistocht de grote stad van Antiochië bereikt.

Итак. Я собираюсь рассказать вам историю.

Ik ga een verhaal vertellen.

Итак, вы решили, что я съем почки?

Dus je kiest ervoor me de knopjes te laten eten?

Итак, вы выбрали, чтобы я съел почки?

Dus je kiest ervoor mij de knopjes te laten eten?

Итак, перейдём к первому пункту повестки дня.

We komen nu aan het eerste punt van de dagorde.

Итак, чему нас могут научить такого рода поселения?

Dus wat kunnen we leren van dit soort nederzettingen?

Итак, мы знаем, что людям нравится готовить вместе,

We weten dat mensen graag samen bakken

Итак, вдохновившись Марией Кюри и местным научным музеем,

Geïnspireerd door Marie Curie en mijn lokale wetenschapsmuseum

Итак, этот термин используется в двух различных смыслах.

Dus de term wordt gebruikt in twee verschillende betekenissen.

Итак, я оставляю вас с одним-единственным вопросом:

Tot slot heb ik een vraag voor jullie --

Итак, как гуманист я верю в активную жизненную позицию.

Als humanist geloof ik in een pro-actieve benadering van het leven.

Итак, эти тролли проходили сквозь двери в другое измерение,

Maar die trollen leefden in een andere digitale wereld

Итак, сначала я сама ответила на эти предварительные вопросы,

Nadat ik een antwoord kreeg op die vragen

Итак, стихотворение наконец-то завершено, но Тормод умер, стоя на ногах.

Het gedicht is dus eindelijk af, maar Thormod is staand gestorven.

Итак, вы придумываете историю о смерти отца и о том, как

En dus verzin je een verhaal over de dood van de vader en de manier waarop de wraak

Итак, они получают Вёггра, его поднимают, просят присягнуть Хьорварду, и Хьёрвард

Dus krijgen ze Vöggr en hij wordt opgetild, gevraagd om trouw te zweren aan Hjorvard, en Hjorvard

В этом каньоне слишком узко. Итак, я собираюсь приземлиться на край каньона,

Het is te nauw in die canyon. Dus ik abseil naar de rand van de canyon...

Итак, было массовое обезглавливание, как описано в саге, и, кроме того, несколько

Oké, er was dus een massale onthoofding, precies zoals beschreven in de sage, en bovendien waren verschillende

Итак, его друг Хьялти возвращается в холл и находит Бёдвара сидящим в холле

Dus zijn vriend Hjalti gaat terug naar de hal en vindt Bödvar daar in de hal

Итак, еще раз, в нашей истории есть смесь фактов и фантазии, и вам просто нужно попытаться

Dus nogmaals, we hebben een mix van feit en fantasie in het verhaal, en je moet gewoon proberen

Итак, в течение примерно 100 лет до появления Pro V1 стандартный мяч для гольфа был «намотанным мячом».

Dus, ongeveer 100 jaar lang ,voor de Pro V1, was de standaard golfbal een "opgewonden bal".

Итак, отбросим сомнения: ислам - часть Америки. И я полагаю, что Америка содержит в себе ту истину, что независимо от расы, религии или положения в обществе все из нас разделяют общие стремления: жить в мире и безопасности, получать образование и иметь достойную работу, любить наши семьи, наш круг общения и нашего Бога. Это вещи, общие для нас. Это - надежда всего человечества.

Dus laat er geen twijfel zijn: de islam maakt deel uit van Amerika. En ik geloof dat Amerika de waarheid in zich heeft dat we, ongeacht ras, religie of positie in het leven, allemaal gemeenschappelijke ambities hebben - om in vrede en veiligheid te leven; om een ​​opleiding te volgen en waardig te werken; om onze gezinnen, onze gemeenschappen en onze God lief te hebben. Deze dingen delen we. Dit is de hoop van de hele mensheid.