Translation of "Итак" in French

0.013 sec.

Examples of using "Итак" in a sentence and their french translations:

Итак.

Bien.

Итак,

Pour résumer :

Итак...

Donc…

Итак, второй

Donc une seconde

- Итак, почему ты здесь?
- Итак, почему вы здесь?

- Alors, pourquoi êtes-vous ici ?
- Alors, pourquoi es-tu ici ?
- Alors, pourquoi es-tu là ?

Итак, давайте посмотрим.

Regardez.

Итак, вам решать.

Bon, vous décidez :

Итак, где запад?

Où est l'ouest ?

Итак, вот ситуация

Voici donc une situation

Итак, проблемы закончились?

Alors les ennuis sont-ils terminés?

Итак, вы решили?

- Alors, vous êtes-vous décidé ?
- Alors, vous êtes-vous décidés ?
- Alors, as-tu décidé ?
- Eh bien, avez-vous décidé ?

Итак, это все.

Alors c'est tout.

Итак, давайте повторим.

Donc, récapitulons.

Итак, нам нужны союзники.

Nous voulons donc des alliés à nos côtés.

Итак, что будем делать?

Qu'en dites-vous ?

Итак, я провёл эксперимент.

Alors j'ai fait une expérience.

Итак, кто эти муравьи?

Alors, qui sont ces fourmis?

Итак, я должен идти.

- Bien, je dois partir.
- Bien, il faut que j'y aille.

Итак, вы уже решили?

Alors, vous êtes-vous décidés ?

Итак, в чём проблема?

Alors où est le problème ?

Итак, что такое TEDx?

Ce TEDx, c'est quoi ?

Итак, спасибо, что посмотрели.

Alors, merci d'avoir regardé.

Итак, что нужно делать?

Alors, que devrais-tu faire?

Итак, это из Шашиканта.

Donc celui-ci vient de Shashikant.

Итак, вы бы хотели?

Alors, voulez-vous?

Итак, на чём мы остановимся?

Quelle est la conclusion ?

Итак, что же мы обнаружили?

Qu'avons-nous donc trouvé ?

Итак, это траншея для лыж.

Voici la tranchée pour les skis.

Итак, что же нам делать?

Alors, on fait quoi ?

Итак, я от всех отстранился.

Donc j'étais indifférent.

Итак, спускаемся на вершину каньона.

On est en haut du canyon.

Итак, мы прошли весь круг.

On est revenus au point de départ.

Итак, теперь мы внутри сустава.

Nous venons juste d'entrer dans l'articulation.

Итак, вы хотите изменить мир?

Alors, voulez-vous changer le monde ?

Итак, давайте посмотрим на науку

Alors regardons la science

Итак, 20 июля 1969 г.

Donc le 20 juillet 1969

Итак, вот хорошая забавная среда

Voici donc un joli médium amusant

Итак, вот факты о климате.

Voici les faits sur le climat :

Итак, кто такой Дональд Трамп?

Alors, qui est Donald Trump?

Итак, как началось ваше приключение?

Alors, comment votre aventure a-t-elle commencé?

- Итак, начнём!
- Начнём!
- Давайте начинать.

Commençons !

Итак, скажем, вы создаете статью

Alors disons que vous créez un article

Итак, как ваш последователь рассчитывает?

Alors, comment compte ton disciple?

Итак, я смотрю на продажи.

Voilà comment je regarde les ventes.

Итак, как вы это делаете

Итак, первое, если вы собираете

Donc, la première chose est, si vous collectez

Итак, первая часть вашего вопроса:

Donc, la première partie de votre question est,

Итак, давайте займемся некоторыми инструментами.

Alors allons dans quelques outils.

Итак, совместив свой веб-сайт

Donc, en ayant votre site Web compatible

Итак, в чем вопрос, Адам?

Alors, quelle est la question, Adam?

Итак, скажем, iPhone 100 выходит.

Alors, disons l'iPhone 100 sort.

Итак, это от Boost ORM:

Donc celui-ci vient de Boost ORM:

Итак, месть — не только орудие гнева,

L'intérêt de la revanche n'est pas uniquement d'être un outil de la colère,

Итак, вы готовы для первого вопроса?

Vous êtes prêts pour la première question ?

Итак, мой учитель говорит одну вещь,

Mon professeur dit -

Итак, здесь я сижу за кадром

Donc je suis assise à l'arrière plan,

Итак, первое предположение неолиберальной экономики гласит,

Le premier postulat de l'économie néolibérale est

Итак, вот чисто экономическая точка зрения:

Donc, d'un point de vue purement économique :

Итак, это приключение не будет легким.

Bref, ce parcours ne sera pas facile.

Итак, Летиция Прадо, иммигрантка из Мексики,

Leticia Prado a immigré du Mexique.

Итак, Чес сел рядом со мной.

Puis, Chas s'est assis à côté de moi.

Итак, какой наш лучший путь вперед?

Quel chemin est le meilleur ?

Итак, что же у нас есть.

Voilà.

Итак, познакомьтесь с моим другом Иммануилом.

Donc, voici mon ami Emmanuel, là.

Итак, какова цель Турецкого исторического общества?

Alors, quel est le but de la Société historique turque?

Итак, давайте приведем пример, чтобы понять

Donnons donc un exemple pour comprendre

Итак, крестоносцы достигли великого города - Антиохии.

Maintenant, la première croisade a atteint la grande cité d'Antioche

Итак, мне пора приступать к работе.

Alors maintenant, il est temps pour moi de partir travailler.

Итак. Я собираюсь рассказать вам историю.

Bon. Je vais vous raconter une histoire.

Итак, первое, что вам нужно сделать

- Итак, теперь, когда мы получили это,

- Alors, maintenant que nous l'avons enlevé,

Итак, вы выполняете поиск в Quora

Donc, vous faites des recherches sur Quora

Итак, когда кто-то удаляет ваш,

Donc, quand quelqu'un supprime votre,

- Итак, что делает Адам, это круто.

- Alors, ce que fait Adam est cool.

- [Интервьюер] Итак, Нейл, предприятия совершают ошибки

- [Intervieweur] Alors Neil, les entreprises font des erreurs

Итак, мы начали использовать наш контент,

Nous avons donc commencé à prendre notre contenu,

Итак, Адам, что на этой неделе?

Alors Adam, quelle est la question de cette semaine?

Итак, вы хотите посмотреть на те

Donc, vous voulez regarder ceux

Итак, первый у меня для тебя

Donc le premier que j'ai pour toi

Итак, скажем, создатель одной из тем

Alors disons le créateur de l'un des thèmes

Итак, вы должны подумать об использовании

Donc, vous devriez envisager de tirer parti

Итак, наконечник номер один, используйте инструменты

Alors astuce numéro un, utilisez des outils

Итак, почему он произносит фразы вроде этой?

Pourquoi dit-il des phrases comme ça ?

Итак, вы решили, что я съем почки?

Vous voulez que je mange les bourgeons ?

Итак, вы выбрали, чтобы я съел почки?

Vous voulez que je mange les bourgeons ?

ЭШ: Итак, это был новый способ взаимодействия.

ES : C'est une nouvelle façon d'interagir.

Итак, что такое цунами? Есть ли спасение?

Alors, quel est le tsunami? Y a-t-il un salut?

Итак, какой из этих разговоров ты оживил?

Alors, laquelle de ces conversations avez-vous donné vie?

Итак, перейдём к первому пункту повестки дня.

Nous arrivons maintenant au premier point de l'ordre du jour.

Итак, кто победил на выборах в Италии?

- Donc, qui a gagné les élections italiennes ?
- Donc, qui a remporté les élections italiennes ?

Итак, я просто хотел как-то вроде

Donc, je voulais juste un peu comme carillon dans

Итак, если вы делаете эти четыре вещи,

- Итак, вы посмотрите, в каком секторе вы

- Alors vous regardez quel secteur vous

Итак, вот первая стратегия, которую мы делаем.

Alors voici la première stratégie que nous faisons.

- Итак, инфографика, как вы знаете, это образ.

- Donc, une infographie, comme tu sais, c'est une image.

- Итак, если вам нужны ссылки из инфографики,

- Donc si vous voulez des liens d'infographie,

Итак, какой популярный вопрос что люди спрашивали?

Alors, quelle est une question populaire que les gens ont demandé?