Translation of "радостью" in Turkish

0.005 sec.

Examples of using "радостью" in a sentence and their turkish translations:

Да, с радостью.

Evet, memnuniyetle.

Конечно, с радостью.

Kesinlikle, memnuniyetle.

Лицо Тома осветилось радостью.

Tom'un yüzü sevinçle aydınlandı.

Том с радостью согласился.

Tom memnuniyetle kabul etti.

Я с радостью приду.

Memnuniyetle geleceğim.

Я с радостью помогу ему.

Ona yardım etmeye istekliyim.

Она была моей единственной радостью.

O benim tek neşem.

Он был моей единственной радостью.

Tek eğlencem oydu.

Том с радостью принял приглашение.

Tom daveti memnuniyetle kabul etti.

Мы с радостью принимаем ваше предложение.

Teklifinizi memnuniyetle kabul ediyoruz.

Он с радостью принял наше предложение.

O bizim teklifimizi memnuniyetle kabul etti.

Я с радостью принял его предложение.

Onun önerisini memnuniyetle kabul ettim.

Она с радостью приняла его предложение.

Evlilik teklifini memnuniyetle kabul etti.

Я бы с радостью, но занята.

İsterdim ama meşgulüm.

"Хочешь прогуляться?" - "Почему бы нет? С радостью".

"Yürüyüşe ne dersin?" "Neden olmasın? Mutlu olurum"

- Том с радостью согласился.
- Том охотно согласился.

Tom memnuniyetle kabul etti.

- Том охотно ушёл.
- Том с радостью ушёл.

Tom isteyerek gitti.

Я уверен, Том с радостью бы вас проводил.

Tom'un sana etrafı gezdirmekten mutlu olacağına eminim.

Том каждое утро с радостью идёт на работу.

Tom her sabah işe gitmek için sabırsızlanıyor.

Я бы с радостью, но сейчас слишком занята.

Onu yapmak istiyorum ama çok meşgulüm.

Я бы с радостью сделал это для Тома.

Tom için bunu yapmaktan mutluluk duyarım.

- Её лицо сияло от радости.
- Её лицо сияло радостью.

Sevinçten yüzü parlıyordu.

- Я охотно это сделаю.
- Я с радостью это сделаю.

Onu memnuniyetle yaparım.

- Я буду рад.
- С радостью.
- Буду рад.
- Буду рада.

Memnun olurum.

- С удовольствием тебе помогу.
- Буду рада тебе помочь.
- Я с удовольствием вам помогу.
- Я с радостью помогу тебе.
- Я с радостью помогу вам.

- Ben size memnuniyetle yardımcı olurum.
- Size memnuniyetle yardımcı olurum.

Я бы с радостью помог тебе, только я сейчас очень занят.

Ben size seve seve yardımcı olacaktım, sadece şimdi çok meşgulüm.

Я бы с радостью почитал роман, но у меня нет времени.

Ben romanı okumaktan mutluluk duyarım ama zamanım yok.

и каждое утро один и тот же мальчик с радостью смахивал его на пол.

ve her gün aynı çocuk onu neşeli bir şekilde yıktı.

Мало что сравнится с радостью на лице вашего ребенка, когда он открывает свои рождественские подарки.

Noel armağanlarını açarken çocuğunuzun yüzündeki sevinç ile kıyaslayabilecek çok az şey vardır.

- Я бы с удовольствием избавился от этой старой машины.
- Я бы с радостью избавился от этой старой машины.

Bu eski arabadan kurtulmayı çok isterim.